La Parola : Châtelyon (Payis d'Aoûta)
14254
definicion : -
- Francês : Châtillon (VdA)
- Italien : Châtillon (VdA)
- Italien : Castiglion Dora
- Gramatica : nom propro
- Frâsa : Payis d'Aoûta, lo mouton;
Châtelyon, lo rognon.
- Frâsa : Quand la plloge vint du coutiér d'Aoûta,
Il fôt s'en alar a souta;
Quand lyé vint du coutiér de Châtelyon,
Il fôt alar envionar un bocon.
- Frâsa : Un marchand pas muens grôs, se volédes, je l'endico:
Ora 'l est Chevaliér; plles tout 'l étêt sendeco:
Les gruviéres de Quârt, de Fenis, de Chamouès
De Sent-Bartelomé,
Torgnon et Vâltornenche
Dens sa crota Noussan les compte a doux cents renches.
Un cent vaches a Francou les balyont ux chanons
Et vingt ôtres d'hivèrn fant renches a sa mêson.
Lo frut des enverons a Châtelyon abonde;
Chiéz llui crota, celiér, de roba tot rebonde.
De son grôs magasin, ben sûr, de temps en temps
Per lo chemin de fèr mande viâ lo trop-pllen.
- Frâsa : Dames et Monsiœrs, tot vint de Turin, de Fllorence,
De Roma, de Milan, d'Anglletèrra et de France.
Vegnont chèrchiér l'êr frèque et la bôna apetit,
Senant les louidors dens tot noutro payis.
Les uns a Sent-Martin vant sus per la valâla,
U Mont-Rose tot setout y balyont l'escalâla.
D'ôtros de Châtelyon siuvont lo drêt chemin,
Vant agouétiér de prés lo front du Mont-Sèrven.
D'ôtros sur lo Mont-Bllanc y vant pllantar lœrs tendes;
Tot-un y réstont pas les fétes de Chalendes;
Et p'étre sur les bèques u levâ du solely
Pèrdriant en rampelyent les onglles des artelys.
D'ôtros côront pas tant; lœr, cregnont trop la lagne;
Les bins de Cort-Mayor fant lœr grant pâssa-temps,
Ou ben pœr gouarir des mangagnes
Prègnont les égoues a Sent-Vincent.
- Maqueta : Châtelyon (Payis d'Aoûta)
- Glossèro : Toponimos.
- Glossèro : Comenes Vâldotênes