La Parola : color, colors¹
14522
definicion : -
- Francês : couleur
- Italien : colore
- Gramatica : nom èpiceno
- Varianta : cœlœr
- Varianta : color, colors m. (Pie)
- Varianta : color, colors f. (Dfn)
- Frâsa : Color d'aram.
- Frâsa : Les colors de l'arc-en-cièl.
- Frâsa : Les colors de la bandiéra italièna, rojo, bllanc et vèrt.
- Frâsa : Color bllu.
- Frâsa : Adonc j'é brâvament rèfllèchi dessus les aventures de la junglla et, a mon tôrn, je su reussi, avouéc un crèyon a colœrs, a traciér mon premiér dèssin. Mon dèssin numèrô 1. 'L ére fêt parèly:
- Frâsa : Cheménens ensems
"Viena sur ma traça", a-trop-pllan, agouéta, acuta..
Pœr sentre les parfums de ma tèrra, les colors du payis
Aprés se tè vôles... Mè te chanto lo son de ma lengoua.
- Frâsa : Dejâ depués long-temps la citât mâlherosa,
Atendêt u levar l'ôrora pèrèssosa,
Quand, pœr chaciér la nuet, u luè de ses colors,
De pouer de mèchient êr ele prenét son lop;
- Frâsa : La mariâ relevét un petit pou la téta, sa figura reprenét des cœlœrs, et ele remarciét le Jœsèf, avouéc doux petits uelys contènts. Sèn rièn dére, ele dètachiét son boquèt de dessus son gorgelin, ele cassét la ples grànda fllœr, ceta-qué que fesêt la bèca du boquèt, et la dœnét u Jœsèf èn l'èmbràcient.
- Frâsa : De totes les colors lo bizârro mèlanjo
Barbôlye los ovriérs, los fât parêtre ètranjos:
L'ocro, lo minion, la cinabra, l'alun,
L'azur et l'endigô sè trovont dens lo glun.
- Frâsa : Lo violèt 'l est la colœr distinctiva de l'èvèque.
- Frâsa : Pœr possêr vos prègiér du bon cllàr de la trelye
Que fét noutro payis, serêt franc a propôs,
D'avêr-nen devant mè, tot justo huét botelyes
Pœr les agôtar bien a bél tôrn doux-três côps.
Èprovens: Tè Donâs? Oh, lo bon Pecotendro!
Grôs rojo de l'Enfèrn, tè t'és pas lo plles muendro.
A ton tôrn, des Oulyéres, honœr de Chesalèt!
Et tè bon Malvouèsie de Monsiœr Farinèt!
Ô, colena de Vela, agôtent de ta Biôla;
Fé-mè de ton Oriou sentir lo gôt, Vegnôla,
Chambâva ton Môscat fêt, je n'en dôbto pas,
Gouarét lo ventro a tuéts, mémo a qui 'l at nion mâl.
Lé, pèrdens pas lo temps atot d'historiètes;
Chavonens, o est ben mielx, l'amolon du Torète:
Ôtro ço que cél vin fêt de l'égoue du Pô
Ou de cela de noutra Duère
Que sât s'en tornàr sus, dedens des bosses entiéres,
Atot bèla colœr, màs tojorn sensa gôt!
- Frâsa : L'hivèrn 'l ére passâ 'l ére ja lo mês de mê,
La nê tota fondua et les prâts ja un ço vèrts
Totes les brengoues et les fllors ils chanjâvont color.
- Frâsa : Mècllàr de colœrs. Mècllàr de liquidos.
- Frâsa : Colœr jôno canari.
- Frâsa : La roba pllata dessus lo devant 'l ât un cussin cosu dedins u fond du crepion, o fét mile pllèyes dèrriér, lou fodâl o câche tot la roba.
Lo ch·âl est la nota de color yô sè arrénjont tot les tonalitâts des fllocs et des NASTRI, est un carrâ de CIRCA 120 centims, avouéc de frênges de fllan, o sè porte plleyê a triangllo sur les èpâleus avouéc les pouentes desot lo fodâl.