La Parola : contar
14749
- Francês : conter
- Italien : raccontare
- Gramatica : vèrbo 1 a [-ar : chantar]
- Varianta : contiar (Pie)
- Varianta : contar (Dfn)
- Varianta : contar (Bjl)
- Varianta : cuentàr [Pie]
- Frâsa : Cela crètinalye, vôlont nion crêre que céls que lor contont des fabiôles.
- Frâsa : En atendent, chiéz nos, tot vat de mâl en pire:
Noutro Coléjo arreve a ses dèrriérs abouès…
Vâldoten, tes mâlhœrs, u moment que t'èxpires,
A tes riére-nevots conta-les en français!
- Frâsa : Mâre-grant ! Contâd vêr la conta des fayes.
- Frâsa : Èh ben! te ne dis mot? pèsta, de la quintosa!
Ora que fôt parlar, devindrês-tu rèvosa?
Conta ce que te sâs de la dèsolacion,
Des mâlhœrs, du dègât qu'at fêt l'inondacion.
- Frâsa : De ço que ele vit dedens lo lévro, jo ne vos conterê pas [mout], câr jo no é côr qui lo pôt pensar, ni boche qui lo sât dèvisar. Tot-adés jo vos dirê alcun-petit se Diô mè done-t la grâce.
- Frâsa : Ils contont que un côp, quand lo sacristin 'l est passâ devant los homos, atot la grobelye du pan benit.
- Frâsa : Lo lendeman matin, a mâma 'l at contâ:
Prègiéve tot tot-gent avouéc lo petro pllen.
- Frâsa : Je conto pas de plles... Sentent tot lœr tapâjo,
Lo mondo du velâjo
'L est venu vêre de bon lêf.
Aguèta a Magoton grafegne lo vesâjo,
Et Magoton tropèle Aguèta per les pêls,
- Frâsa : Dens la crete de Diœ lo repâs continue;
Entre lœr niœn desêt des paroles pèrdues.
et ben muens de rêsons détes grossiérement,
Que vant portàr la môrt dens lo cœr inocent.
Je vos é pas comptâ les porcions que fumâvont!
Les moges, les moutons, les três bosses sontlé;
L'afére, mielx que mè, lœr, pôvont la contàr.
- Frâsa : Mâques come j'é dét, Martin La Lena 'l amâve checa trop mênàr la gôrge et de suita que 'l est étâ u prât prèsto a comenciér l'anden, 'l at envionâ a contàr a Pantaléon...
- Frâsa : Des studiox vôlont dére que lo bal ol arréve de la tradicion de guèrra des Cèltos.
O couente Tito Livio (III deca delle storie), a propôs de l'èxpèdicion de Anibalo en Italia, que pœr mantenir atencion et lo èsprit de cés homens, pêna passâ les Alpes, lo CAP des Cartaginês o VEZET combatre 'tre lo "captivos montanos victos" en prometènt la libèrtât ux VINCITORS "cés que ils éront cèrnu sôtâvont en pièrd et en balènt comènçâvont a brandàr lo sâbro" bèn, icé avens la dèscripcion d'una cerémonia de bal du sâbro!
- Sinonimo : racontar