Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : dèssin, dèssins
16173

definicion : -

  • Francês : dessin
  • Italien : disegno
  • Gramatica : nom mâlo
  • Varianta : dèssin, dèssins [VdA]
  • Frâsa : Quand j'aviô siéx ans j'é vu, un côp, una genta émâge, dedens un lévro que prègiêve de la Serva Nêre et 'l aviêt nom "Histouère Vècua". Cela émâge reprèsentâve una bouye boa en tren d'engorgiér un lapin sarvâjo. Vê-lé la copia du dèssin.
  • Frâsa : Adonc j'é brâvament rèfllèchi dessus les aventures de la junglla et, a mon tôrn, je su reussi, avouéc un crèyon a colœrs, a traciér mon premiér dèssin. Mon dèssin numèrô 1. 'L ére fêt parèly:
  • Frâsa : Je tôrno refére un ôtro côp mon dèssin: Màs 'l est étà refusâ come los ôtros: - Cél-lé 'l est trop vielyo. Je vuél un mouton chèque que véquésseye pousa. Adonc, èyent pèrdu la pacience, come j'avô prèssa de comenciér a dèmontàr mon motœr, j'é fêt ce carabôcho inque.
  • Frâsa : Et j'é dét-lyé: - Ceta 'l est la bouéte. Lo mouton chèque que te vôs 'l est lé dedens. Màs je su réstâ plles surprês que jamés de vêre lo vesâdjo de mon petiôd jujo s'iluminàr: - 'L est franc parèly que je lo volyô! Penses-tu que peque bien d'hèrba cét mouton? - Pœrquè? - Pœrquè enchiéz mè tot 'l est petiôd. - N'at sûr prod. Je t'é balyê un mouton petiôd, petiôd. 'L at veriê la téta dessus lo dèssin: - 'L est pas tant petiôd que cen... Èite! S'est endromi... Et 'l est parèly que j'é fêt la cognessence du petiôd prince.
  • Frâsa : 'L est dur de falêr tornàr sè betàr a fére de dèssins, a mon âjo, quand on at jamés tentâ de fére d'ôtres tentatives que cela-lé d'una bouye boa cllôta et cela d'una bouye boa uvèrta, a l'âjo de siéx ans! Je chèrcheré, naturèlament, de fére de portrèts que ressembllèyont lo plles possibllo. Màs je su pas franc sûr de reussir. Un dèssin vat encor, et l'ôtro ressemblle ja pas més. Je mè trompo checa ètot dessus les proporions. Inque lo petiôd prince 'l est trop grôs. Lé 'l est trop petiôd.
  • Frâsa : Et dessus les endicacions du petiôd prince, j'é fêt lo dèssin de çela pllanta. 'L est pas que je volyésso mè betàr a fére lo moralisto. Màs lo dangiér des baobabs 'l est pas tant cognu, et les résques coursues per cél que porrêt sè dèperdre dedens un'astèroida sont si considerâblles, que, pœr un côp, dze fâ èxcèpcion a ma règlla. Je dio: "Mênâts! Fédes atencion ux baobabs!" 'L est pœr avèrtir mes amis d'un dangiér que les rasâve dês plles pousa, come mè-mémo, sensa lo cognetre, que j'é tant chèrchiê de fére a modo cét dèssin.
  • Frâsa : La leçon que je balyêvo nen valyêt la pêna. Magâra vos vos demandâdes: Pœrquè lyés sont-ils pas, dedens cét lévro, d'ôtros dèssins si maj·èstuœx que cél du baobab? La rèponsa 'l est bien simplla: J'é cherchiê de lo fére màs je su pas étâ bon. Quand j'é fêt lo dèssin du baobab je su étâ animâ per lo sentement de fére vito.
  • Frâsa : Je lyé désiô: "La fllœr que t'âmes 'l est pas en dangiér... Je lyé fâ pués lo dèssin d'una morralye, a ton mouton cheque... Je tè fâ pués lo dèssin d'una armura pœr tina fllœr... Je... Je sayô pas més de què dére... Je mè sentiô tèlament mâladrêt. Je sayô pas come lo prendre, ou come me rejuendre a llui... 'L est tèlament mistèriœx, lo payis des lârmes.