Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : dromir v.
16503

definicion : -

  • Francês : dormir
  • Italien : dormire
  • Frâsa : Alar dromir come les gelenes.
  • Frâsa : Lo nuet vant dromir vito come les gelenes: se sât que lo matin l'ant pas més de sono. Mas l'est quand mémo pas una rêson por fére levar oncor-mè a quatr'hores du matin.
  • Frâsa : Gèrman lo talyor alâve tués los jorns dromir a l'hora des gelenes et sè rèchiéve u chant du pôl.
  • Frâsa : S'est abochiê sur la tâbla por dromir.
  • Frâsa : 'L ére ècrit dedens lo lévro: "Les bouyes boa engorjont lœrs victimes totes entiéres sensa les mâchiér. Dês cen pôvont pas més bugiér et drômont pendent les siéx mês de lœr digèstion."
  • Frâsa : Plles târd, les vesitors de la Valâda d'Aoûta Les vesiant amassâs tot come de repouta Sur de vielyos chars-a-banc que sopatont sen fin, Que s'arrètont pertot, drômont per les chemins.
  • Frâsa : Se te vôs dromir compta les fèyes.
  • Frâsa : - Bon crêssient, se je pouè dens cen vos étre utilo, Je parto du moment, et droméde tranquilo; Avouéc mè je lo prègno et je vos lo rendréd San et sârvo a mêson quand je retorneré". Tobit prend son chin, vat s'aprèstàr, sè change, Embrace pâpa et mâma, et s'en part come l'Ange...
  • Frâsa : En alent pués dromir Tobie sè sovint Des bons avis reçus lo long de son chemin. Il pâsse un premiér jorn et la nuet tota entiére, Come l'Ange 'l at dét, tojorn dens la preyére: Câr niœr dêt sè mariàr pœr son contentement, Màs pœr crêtre du cièl lo mouèl des habitents. Et Sarra de chargrin a cachon legremâve; L'ombra de ses sèpt homos a lyé sè presentâve, Èposa de la velye et veva lo matin. "De cél-ce, desêt-el, faré-jo més lo brun?"
  • Frâsa : Pœr drœmir n'ens pas pensiéres Lo betens pués u palyér Sur la blléta yô pôt fére Les gens sonjos de son cœr.
  • Sinonimo : dormir v.