La Parola : ènemi, ènemia, ènemis, ènemies
17456
definicion : -
- Francês : ennemi
- Italien : nemico
- Gramatica : nom
- Gramatica : adjêctif
- Varianta : ènemis, ènemisa, ènemis, ènemises
- Varianta : ènemi, ènemia, ènemis, ènemies (GE)
- Varianta : ènemi, ènemia, ènemis, ènemies (VdA)
- Varianta : ènemi, ènemia, ènemis, ènemies (Bjl)
- Frâsa : Tant des jorns de l'Hivèrn passâ, tant d'ènemis renvèrsâs.
- Frâsa : Per cél moyen on prét le Côrp-de-gouârda,
Yô l'ènemi fasséve bôna gouârda;
Il falut ben quitar ux Genevouès
U dèshonœr de tota la Savouè.
- Frâsa : Ils aléront vito a la Tartassé,
Yô l'ènemi criâve de grands raséls:
Vive Èspagne! arriér! vive Savouè!
'l est orendrêt qu'on tint los Genevouès.
- Frâsa : Per sos enfants il at de la tendrèsse,
A ben volu sè butar a la brèche
Et renvèrsar los ènemis mordents
Que vegnévont fâre los arrogants.
- Frâsa : Una ôtra vês avençiêt que uns frâres que ele avêt fut de guèrra. Per la grant pediêt que ele en ut de la grant prêson de lui, ele sè mét en grant orêson et en grant aflliccion vers Noutron-Sègnor qui lo son frâre volyésse dèlivrar de les mans de sos ènemis.
- Frâsa : Adonc ele a mout grant timor lui fit mout de preyéres de pllusiors chouses, lesquâles il lyé otreyét mout bènigament. Entre les ôtre chouses lo preyét que a sa grant misèricôrde volyésse pllére qui al son frâre volyésse dèlivrar de les mans de sos ènemis, et il lyé otreyét très-tot. Et tantout qui el lyé ut cet dèrriér OTREY fêt, tot ço que ele vêt lyé èvanét devant los uelys.