La Parola : fruit, fruits
18351
definicion : -
nota : 1) fruit ensemble, récolte de fruits = "fruita";
2) ensemble des arbres fruitiers, des fruits = "fruitâjo" (peu répandu)
3) fruit (capitule) de la bardane = "aglleton" (Savoie, Ain);
4) fruit collant = "aglleton" (Savoie, Ain);
5) fruit de l'aubépine = "cina/cinèla", var. fréq. "perét (a) bon Diô" / "perét de Sant-Martin";
6) fruit de l'églantier = "grata-cul" m.;
7) fruit du hêtre = "fouèna", var. "fana", "fayon" (n'existe pas partout);
8) fruit du mûrier = "môre f., môron/morèta" (il existe la même confusion entre les parlers que pour le fr. mûre, mûrier);
9) fruit écorcé, membrane = "pelyèta";
10) fruit séché = "sèchon" (mot pas général).
- Francês : fruit
- Italien : frutto, frutti
- Gramatica : nom mâlo
- Varianta : fruit, fruits (VdA)
- Frâsa : A Tôssent, blâts vouagnês
et los fruits sarrâs.
- Frâsa : La misère on la vêt roular per les velâjos;
Nos sens come somês desot un curatœr;
Et de noutro travâly, ora semble d'usâjo
D'en partagiér lo fruit avouéc lo pèrcèptœr.
- Frâsa : Avouéc Marc nos condivisens l'amôr et l'atachement profond a noutron Payis et a noutra lengoua, la prôva est dedens cetes pâges fruit quotidien du sacrifiço por mantenir vivent tot cen que nos amens.
La reflèccion sur un futur possibllo est comencêye, réste a nos de lo rendre concrèt adoptent un chemin que seye parcoribllo...
Alor lo problèmo quint 'l est, comunicar ou sonar?
- Frâsa : L'ôton, dens lo vèrgiér, tot atôrn du velâjo,
Fét blleyér tuéts les âbros en les chargient de fruits;
Vat pendre les resims, fét chêre lo folyâjo,
Et balye ux campagnârds tota sôrt de produits.
- Frâsa : Il vos at vus jœnàr, 'l at vu voutra man drête
Èpatàr tuéts les fruits de voutre recuelyètes.
Et se vos at mandâ doux-três jorn d'affliccion,
Vos at ètot balyê de grants consolacions!
Mon bon Tobie, o fôt que houé je vos quiteyo;
O fôt que devant Diœ tot setout je mè troveyo,
Afin de l'adoràr continuèlament!
Je su l'Ange Rafaèl! Portâdes-vos tuéts bien!