Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : fruit, fruits
18351

definicion : -

nota : 1) fruit ensemble, récolte de fruits = "fruita"; 2) ensemble des arbres fruitiers, des fruits = "fruitâjo" (peu répandu) 3) fruit (capitule) de la bardane = "aglleton" (Savoie, Ain); 4) fruit collant = "aglleton" (Savoie, Ain); 5) fruit de l'aubépine = "cina/cinèla", var. fréq. "perét (a) bon Diô" / "perét de Sant-Martin"; 6) fruit de l'églantier = "grata-cul" m.; 7) fruit du hêtre = "fouèna", var. "fana", "fayon" (n'existe pas partout); 8) fruit du mûrier = "môre f., môron/morèta" (il existe la même confusion entre les parlers que pour le fr. mûre, mûrier); 9) fruit écorcé, membrane = "pelyèta"; 10) fruit séché = "sèchon" (mot pas général).

  • Francês : fruit
  • Italien : frutto, frutti
  • Gramatica : nom mâlo
  • Varianta : fruit, fruits (VdA)
  • Frâsa : A Tôssent, blâts vouagnês et los fruits sarrâs.
  • Frâsa : La misère on la vêt roular per les velâjos; Nos sens come somês desot un curatœr; Et de noutro travâly, ora semble d'usâjo D'en partagiér lo fruit avouéc lo pèrcèptœr.
  • Frâsa : Avouéc Marc nos condivisens l'amôr et l'atachement profond a noutron Payis et a noutra lengoua, la prôva est dedens cetes pâges fruit quotidien du sacrifiço por mantenir vivent tot cen que nos amens. La reflèccion sur un futur possibllo est comencêye, réste a nos de lo rendre concrèt adoptent un chemin que seye parcoribllo... Alor lo problèmo quint 'l est, comunicar ou sonar?
  • Frâsa : L'ôton, dens lo vèrgiér, tot atôrn du velâjo, Fét blleyér tuéts les âbros en les chargient de fruits; Vat pendre les resims, fét chêre lo folyâjo, Et balye ux campagnârds tota sôrt de produits.
  • Frâsa : Il vos at vus jœnàr, 'l at vu voutra man drête Èpatàr tuéts les fruits de voutre recuelyètes. Et se vos at mandâ doux-três jorn d'affliccion, Vos at ètot balyê de grants consolacions! Mon bon Tobie, o fôt que houé je vos quiteyo; O fôt que devant Diœ tot setout je mè troveyo, Afin de l'adoràr continuèlament! Je su l'Ange Rafaèl! Portâdes-vos tuéts bien!