Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : matin, matins é.
19728

definicion : -

nota : 1) se lever tôt le matin = "sè dèmatenar" (pas gén.); 2) ce matin = "ceti matin / ceta matin".

  • Francês : matin
  • Italien : mattina f.
  • Italien : mattino m.
  • Gramatica : nom mâlo
  • Gramatica : nom mâlo
  • Varianta : matin, matins (GE)
  • Varianta : matin, matins m. (Bjl)
  • Varianta : matin, matins m. [VdA]
  • Frâsa : Quand plôt Demenge matin, Tota la semana est en chemin.
  • Frâsa : Lo nuet vant dromir vito come les gelenes: se sât que lo matin l'ant pas més de sono. Mas l'est quand mémo pas una rêson por fére levar oncor-mè a quatr'hores du matin.
  • Frâsa : Lo jorn de Sent Pol s'il est cllâr et seren, Abondance de tués biens; Se fét l'oura, la guèrra; S'il at de nebles roges lo matin, mortalitât.
  • Frâsa : Êr du matin vôt d'or.
  • Frâsa : Come una vache que dœbe, Tota lœba, La Blèse réste dens un couen; Màs les lavres de la Jane, Et de l'âno, Brenléront tànt qu'u matin.
  • Frâsa : Est tot lo matin que bâlyo.
  • Frâsa : Quand veneit lo matin, illi commencavet a pensar coment li beneyz fiuz Deu volit descendre en la miseri de ce mont, et prendre nostra humanita e ajotar a sa deita, en tal maneri que l'on puet dire que Deus qui eret immortauz fut mors per nos.
  • Frâsa : Arrôsa ton jardin la veprâ quand fét frêd; Quand fét chôd lo matin.
  • Frâsa : Qui 'l at bon vesin, 'L at bon matin.
  • Frâsa : Nioles roges de matin, Chénchont lo chemin.
  • Frâsa : Les neblles rosses lo matin, La sêra pachoquin.
  • Frâsa : Les nioles roges du nuet lavont lo plat; Les nioles roges du matin chénchont lo chemin.
  • Frâsa : Ros lo matin Pachoc por chemin. Ros la sêra Bon temps èspera.
  • Frâsa : Neblles rosses lo vépro, Quitont lo chemin honéto. Neblles rosses lo matin, Chénchont lo chemin.
  • Frâsa : Les neblles rosses la sêra, Lo matin fét bon d'alar en fêra.
  • Frâsa : Quand lo Solely 'l est blayo lo matin, mârque l'oura.
  • Frâsa : C'matin su tot abronâ.
  • Frâsa : Petits et grands usséds-en sovegnance, Per un matin d'una bèla demenge, Et per un jorn qu'il fasséve ben frès, Sens le bon Diô, nos étévons tôs prês.
  • Frâsa : Il at étâ administrâ hièr nuet, et il est môrt ceta matin.
  • Frâsa : Quand trone u matin, 'L mârca d'oura.
  • Frâsa : Arc-en-cièl du matin, Fét roulàr lo molin.
  • Frâsa : Arc-en-cièl du matin, Plloge sensa fin.
  • Frâsa : Les corbéls criont lo matin, segno de bél temps.
  • Frâsa : Il bôfe un êr frès ceto matin.
  • Frâsa : Lo lendeman matin, a mama 'l at contâ: Prègiéve tot tot-gent avouéc lo petro pllen.
  • Frâsa : Lo chavagnon en brès, la bôna mènagiére S'en vat vendre bien chier lo frut de sa chôdiére. Son burro frèque et ses fromâjos grâs Fant franc envéy'! sont fêts p'étre agouétiês! Pœr sè dèdamagiér des pênes que sè balye Vat vendre, doux sous l'un, les ôfs de ses polalyes; Sè prend sucro, câfè... màs de céls-ce bonbons N'en saviant noutros vielys pas mémament lo nom; Lor fesiant via longe atot pan et fromâjo. Tot-un de cél câfè sè nen fét trop d'usâjo; Dês la plles grôssa dama u dèrriér savatin, Tot vôt pœr dèjonon la tâssa lo matin. Cél cllàr tot-un mè étot je l'âmo; Et se j'é l'êr de fére la leçon, O est qu'on derêt qu'on vint plles grâmo A fôrce de megiér de bon.
  • Frâsa : Son pâpa, que les ans 'ls ant pllètâ lo vesâjo, 'L avêt vu cent foréls revèrdir lo velâjo. A pêna possêt més s'édiér de son bâton; 'L alâve tuéts les jorns encontre a son garçon, Màs, jamés nion de llui, jamés nion s'aprochiêve, Ou plletout, étiant pas cél que son cœr amâve. Passâve jorn et nuet acabllâ de chagrin, Et jamés d'un uely sèc il vesêt lo matin.
  • Frâsa : Un biô jorn de julyèt, lo jorn de la Ravena, De Vela je m'en parto a l'ârba du matin, En portànt aprés mè: salam, pan bllanc, fontena, Et checa de cél cllàr qu sè fét dens la tena, Pœr mè bllètir lo pot long de mon chemin.
  • Frâsa : Lo bon matin pôrtont les armalyes, Setout lo solely pouent a l'horizont.
  • Frâsa : Tuéts les matins, come d'usâjo, Je prègno ma bouge et mon fouèt; J'assemblo de tot lo velâjo Les fèyes, u son de mon cornèt. Desot lo têt cuvèrt de palye, Lo bèrgiér vit sensa torment; De lacél, la chiévra nen balye; Lo champ lo nurrét de froment.
  • Frâsa : Lœr, quand vant u bornél, 'ls y réstont una pousa; Lé, tac-tac et tac-tac... on nen vêt pas la fin. Fôt ben, que voléd-vos? sè dére quârque chousa; S'érant pas détes ren dês d'hora lo matin.
  • Frâsa : Magoton: "Te tè trompes, ma chière." Aguèta: "Je vodriô pués oncor vêre!... Lo matin j'é tochiê, la pola 'l aviêt l'ôf." Magoton: "'L at pas fêt l'ôf chiéz nos; di tot come te vôs."
  • Frâsa : Yo su modâ un matin, una matin un ço gris, Su alâ-tè prende tè pœ menar-tè avouéc mè; Pœr mohtrâ-tè la mia vâl, pœr mohtrâ-tè lo prègiér, Fâr-tè amar les mies gens pœr jamés les quitar.
  • Frâsa : Sè levàr de bon-lèf lo matin.
  • Frâsa : En alent pués dromir Tobie sè sovint Des bons avis reçus lo long de son chemin. Il pâsse un premiér jorn et la nuet tota entiére, Come l'Ange 'l at dét, tojorn dens la preyére: Câr niœr dêt sè mariàr pœr son contentement, Màs pœr crêtre du cièl lo mouèl des habitents. Et Sarra de chargrin a cachon legremâve; L'ombra de ses sèpt homos a lyé sè presentâve, Èposa de la velye et veva lo matin. "De cél-ce, desêt-el, faré-jo més lo brun?"
  • Frâsa : Lyé passâve la nuet sengllotent de chagrin. Et les legremes ux uelys, lyé vesêt lo matin. U sonjon d'un cruchèt lyé tot sovent alâve, Pœr vêre pués de lluen se son fely arrevâve. Se vesêt un bouesson sur lo bôrd du chemin, Ana sè desêt ja: "Cél côp mon fely revint!". A fôrce de plloràr ses doux uelys la trompâvont; Et les pllantes, de lluen, des homos lyé sembllâvont.
  • Frâsa : Enfin un biô matin, justo u solely levent, Ana de son cruchèt, vêt Tobie de lluen! El galope a mêson p'anonciér sa venua. Aprés lyé, le chin entre et fouète de sa cœva, En verondant atôrn les chambes du crêssient, Sôt sur ses genolys, et lyé lèche les mans, Come pœr l'avèrtir que son garçon Tobie Et son bon compagnon revegnont de Mèdie.
  • Frâsa : Je partéssiô lo matin a três hores ètot mes amis et nos apelyians sus per la couta de Charvènsô.