La Parola : ne, n'
20266
definicion : vêre "pas".
- Francês : ne (pas, rien)
- Italien : non
- Gramatica : particula
- Frâsa : Per una nuet qu'étéve la plles nêre,
Ils vegnéront, il n'étêt pas por bêre;
Il étéve por pilyér noutres mêsons,
Et nos tuar sens ôcuna rêson.
- Frâsa : Ni ne prètendo pas lyor fére des satires:
O est por vos galar que j’èssèyo d’ècrire,
Por la gorlancherie su voutron g•ènèrâl,
Trètâds-mè, s’o vos pllét, de franc orig•inâl;
- Frâsa : On entendêt celi vipèra Alèxandro
Que deséve : Il ne vos fôt ren crendre,
Lâs ! mos enfants, dèpachiéd de montar,
En paradis je vos fé tôs alar.
- Frâsa : "Te ne sâs pas: y at ben de la besogne:
Ils sont trèze qu'aront de la vèrgogne.
Il los fôt tôs pendre et ètrangllar;
Dèpachie-tè, que je m'en vôl alar."
- Frâsa : Y en avêt yon qu'il avêt bârba rossa,
Que fit quâsi rire tota la tropa;
Il deséve qu'il ne voléve pas
Per un valèt, étre tant hiôt montâ.
- Frâsa : Màs d'avêr (cét') honor l'èsperance s'envole;
Ye su tot rebuti, la gota mè dèsole;
Ye ne pouè plles marchiér, dèscendre, ni montar:
A Pompon-Lorion ye mè fouè charrontar.
- Frâsa : Ne s'ére jamés vu de tâles ensolences,
Ne s'ére jamés fêt de si grands violences.
Nos les ons vu(s) fénir, quand per ôrdre du Rê,
En Savouè, en Comtât, y ut de tropes règllêes
- Frâsa : Nos non trovens pas que ele volét onques de ceta vision rèvèlar ôtres chouses mâques, tant que de celes très hôtes et secrètes dèmonstrances que Noutron-Siro lyé dèmostràt la compagnie de sos glloriox sents, ele non o porrêt rècontar ni comprendre.
- Frâsa : Et a la fin de céls doux ans o ne fut jorns dês féta sent Antouèno tant que la seconda semana de carêma que ele entre la nuet et lo jorn que ele ne vèsét et sut alcuna (chousa) dels sècrèts Noutron-Sègnor, losquâls sècrèts furont si grants et mèravilyox que quand ele en cudiévet ràcontar alcuna partia secrètament o non pôt étre retenu câr Diô non lo volét sofrir, câr pôt-étre que la pèrsona cui ele lo rèvèlâvet non éret digna del reténir.
- Frâsa : "Jœsef, ne côrs pas si vito". Il sè reveriét.
- Frâsa : Quànd tœs los jouenos aviéront féni de bêre, la mariâ dését: - Alons! Lèssiéd nœs pâssâr, pœr ne pas fére atèndre Monsiœr le curâ.-
- Frâsa : "Te comprènds que je vôl pas arrevâr lé-avâl u bôrg tœta dèfripâ."
"Bièn sûr que je comprèn."
- Frâsa : D'abôrd, je ne vôl pas lui parlâr.
- Frâsa : Ne gnarcœte donc pas ta suèr.