Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : pêna, pênes
20935

definicion : latin poena, du grec poinê.

  • Francês : peine
  • Italien : pena, pene
  • Gramatica : nom femenin
  • Varianta : pêna, pênes (Bjl)
  • Varianta : pêna, pênes (Pie)
  • Varianta : pêna, pênes (VdA)
  • Varianta : pêna, pênes (Dfn)
  • Frâsa : Et tè, que lo discors nos aprèste una chêna, A quint titro vins-tu nos ententar procès? Quint crimo 'n ens-nos fêt, por meretar la pêna, De nos vêre privâs por tojorn du français?
  • Frâsa : N'y at ni lena ni ètê(n)la, Ni chàndê(n)la, Que luit sur le drècior. Pére, éte-vos dens les pênes, Que survenont, A mi-nuet tant de ciérjots?
  • Frâsa : Lo chin o jape-t tota la nuet, o mè fét una pêna.
  • Frâsa : En celes aprenêt non pas solament les tribulacions sofrir en pacience, màs "assé" aprenêt a delêtiér en tâla maniére que tués les confôrts de cet mondo lui tornâvont a grant hàna, àssé que ol lui ére-t sembllant que en cet mondo non ére-t si digna chousa ne si doce come sofrir les pênes et les torments de cet siègllo pœr l'amôr de son crèator.
  • Frâsa : Lo chapeliér gemét d'avêr pèrdu ses fôrmes; A lœr lo bolongiér sè juend et sè confôrme; De rpèarar son forn ne vâlt pas la pêna: Il at pèrdu son bouesc, son bllât, sa faréna.
  • Frâsa : Ben-lèf qu'un mèlyor temps adocirat les pèrtes, Tant de chagrin couéyents, tant de pênes sofèrtes; Màs il ne rendrat pas les tèrres, les prâlies, Los jardins, les végnes, les iles, los talyês.
  • Frâsa : En ceta èpoventâblla vision ele vêt les très grièves et les très èpoventâblles pênes que sofront los pèchiors pœr divèrses maniéres de ofenses, et en les divèrsitâts de les grants ofenses étiant les grants divèrsitât de les grièves pênes.
  • Frâsa : Lo chavagnon en brès, la bôna mènagiére S'en vat vendre bien chier lo frut de sa chôdiére. Son burro frèque et ses fromâjos grâs Fant franc envéy'! sont fêts p'étre agouétiês! Pœr sè dèdamagiér des pênes que sè balye Vat vendre, doux sous l'un, les ôfs de ses polalyes; Sè prend sucro, câfè... màs de céls-ce bonbons N'en saviant noutros vielys pas mémament lo nom; Lor fesiant via longe atot pan et fromâjo. Tot-un de cél câfè sè nen fét trop d'usâjo; Dês la plles grôssa dama u dèrriér savatin, Tot vôt pœr dèjonon la tâssa lo matin. Cél cllàr tot-un mè étot je l'âmo; Et se j'é l'êr de fére la leçon, O est qu'on derêt qu'on vint plles grâmo A fôrce de megiér de bon.
  • Frâsa : Et ses uelys 'ls ant siuvêt dament que l'ls ant possu, Cela ôtra que s'en vat môcha d'avêr pèrdu. Les "Frà" sont màlcontents d'avêr pèrdu lœr rêna; Lo Brœly bouce des mans; n'en valyêt ben la pêna.
  • Frâsa : Permié les pouros Juifs que deviant pués sofrir, Et plloràr lœrs pèchiês bien lluen de lœr payis, Sè trovâve Tobit, étot chargiê de chênes: Câr tojorn, des mèchients, les bons pôrtont les pênes.
  • Frâsa : Cél rê, contre les Juifs, est venu furiœx De cen que, dens son camp, un ange du Bon Diœ 'L at fêt, dens una nuet, un tèrribllo carnâjo. Il fét muerre les Juifs adonc en èscllavâjo, Et de les entèrràr dèfend èxprèssament, Sot pêna de subir la môrt pœr châtiment.
  • Frâsa : Il at bièn de pêna.
  • Sinonimo : mâl-ben
  • Sinonimo : penence, penences