La Parola : petiôd/petiôt, petiôta/petiôda, petiôts/petiôds, petiôtes/petiôdes
21078
definicion : -
- Francês : petit, petite, petits, petites
- Italien : piccolo
- Gramatica : adjêctif
- Varianta : petiôd, petiôda, petiôds, petiôdes (VdA)
- Varianta : pétôd, pétôda, pétôds, pétôdes [Pie]
- Frâsa : Grôs alâgnér, petiôt nevé.
Petiôt alâgnér, grôs nevé.
- Frâsa : Que ce petiôt dêt étre gent!
Mas que 'l est pouro en mémo temps!
- Frâsa : Un petiœt babélyârd.
- Frâsa : La premiére nuet je mè su donc endromi dessus la sablla a plles de mile huét cent et cinquant'et-doux kilomètres d'un bocon de tèrra habitâye. J'éro bien plles isolâ d'un nôfragiê dessus una pllata-fôrma u méten de l'ocèan. Donc imaginâde miena surprêsa, a la pouenta du jorn, quand una drôla de petiôda voèce m'at rèvelyê. El désêt:
" Pœr pllèsir... fâ-mè lo dèssin d'un mouton chèque!
— De què?
— Fâ-mè lo dèssin d'un mouton chèque..."
- Frâsa : Métyo en construccion.
Lo pllan d'un métyo.
Lo proj·èt d'un métyo.
Métyo de bouesc.
Un petiôd métyo.
Avêr de grôs métyo.
Les métyos des rechos.
Métyo dèsèrt.
Métyo abandonâ.
- Frâsa : Il est por cen que los "mè-sâvo-tot" sont ridiculos. Y at un viely provèrbo ch·inês: "Sensa entràr dens la cacha de la tigra, coment acapàr sos petiôts?"
- Frâsa : Vâldoten, vat pœr tè luire un jorn de bonhœr:
Bientout n'alens sentir lo subllo du vapœr!
Vêde-lo lé que vint travèrsent les montagnes
De Bard, de Montjovèt et les bèles campagnes,
Pœr tè portàr lo riz et d'ôtra marchandie,
P'achetàr les danrês qu'abonde ton payis.
Noutros bons campagnârds végnont de totes cârres,
Tot côrt, s'empend, s'amasse a tôrn des gâres;
Sont les/lé grôs marchands et petiôds marchandins;
Cél-ce tire son sou, cél-lé sos marenguins;
Sont lé tuéts les curiox que 'ls ant pas d'ôtro a fére,
Tot sè dit entre sè: Jamés plles de misère!
- Frâsa : Les grôs sè fant d'argent atot lœr endustria;
Lo petiôd campagnârd, vendent checa per côp
Cen que rend son travâly, sa bôna èconomia,
On derêt pas, sè fét de jôlis sous!
Fôt ben pœr son bosèt qu'un châcun bien s'entende.
"Kadia, kel, cosa k'ala da vende?"
N'ens de trufoles jônes atant que nen voléd
Pœr dègrèssiér lo ventro ux monsiors piemontês;
N'ens des perus d'hivèrn et des pomes rênètes,
Des véls grâs, des moutons bons pœr la boucherie,
Des liévres, des chamôs et tant d'ôtres bétyètes
Que bâs per lé vant sè fére rutir.
quand doux payis vesin vivont come des fréres
L'un a l'ôtro sè fant lo bien qu'on pôt sè fére:
Lœr cuér fét des solârs a tuéts noutros monsiœrs
Et les sabôts d'Ayâs vat bâs chôciér les lœurs.
- Frâsa : El charge son fromâjo, et pués prend lo chanon,
Vat teriér de bonèt d'un petiôd barelyon;
En crouèx dessus lo fuè bète doves ètèles.
Ben que la lêtiê couét, 'l aprèste les fèssèles;
- Frâsa : Bientout, per totes cârres on sentêt ja criàr:
L'hora d'ètièva arreve, alens donc vito arriàr.
V'ussiâd vu! les bèrgiérs, les petiôdes bèrgiéres,
Un chanon aprés l'ôtro, emplléssont les chôdiéres.
En duère, vant lavàr lœr chanon, lœr colior,
Et mémament lo nâs, tant que cen seye prod.
- Frâsa : Màs come de jetàr lo moment arrevâve,
U bouél, vaches, mojons, tot cen sè tormentâve.
Pertot on veyêt ja de petiôds garçonèts:
Les uns, devant lo bouél, fesiant petàr lœr fouèt;
- Frâsa : Moges, vaches et mojons, come p'amusement,
Vant èmotant les fllœrs, lo triolèt nèssent;
Et les petiôds velyons garguelyont per les cârres,
Sè jesont un moment; tôrnont avouéc lœr mâre.
- Frâsa : Petiôda fèya, tojorn agnél.
- Frâsa : Ben que la colossie s'atanche,
Et que de rebiolon s'empllét;
Outre-delé les bèques bllanches,
Frére, agouéte en drêt de mon dêgt:
Lluen de cél têt cuvèrt de palye,
Lo ramonœr encor petiôd,
Dens Turin côrt, crie et travalye
Pe possêr gâgnér doux-três sous.
- Frâsa : De petiôd 'l at aprês qu'on est tojorn herœx,
Quand dens son cœr on at la crente du Bon Diô.
Ben que tot Israèl siuvêt lo grâmo ègzempllo
Du rê Jèroboam, Tobit alâve u Templlo.
- Frâsa : Pœr fére un grôs denâ Tobit un jorn aprèste;
Et dét a son garçon: "Mon petiôd, va, fà lèsto.
Va, fà venir de gens pouros de la trivu,
Qu'ils èyont consèrvâ dens lœr cœr la vèrtu
U méten des dèsôrdres et de l'idolatrie".
Encontinent s'en part jo joueno Tobie;
- Frâsa : "A Gabelus, mon fely, je dêvo t'avèrtir
Que j'é prétâ d'argent; vês-tu, cé-y-at l'ècrit.
Et pœr lo tere-pelàr te vas tant que en Mèdie.
- Je sé pas lo chemin, dit lo petiôd Tobie.
- Oh! pœr cen, mon garçon, fôt pas trop tè pênar:
Va tè chèrchiér quârqu'un bon pœr tè l'y menàr".
- Frâsa : Petiôd lac
Brilyènt
T'agouétie lo cièl
Te bês
Lo solely.
Come una crèatura
Voluptuyœsa
Te pllètes la pél
Ux carèsses de l'oura.
- Frâsa : De petiôts pllêts. De lârjos pllêts.
- Frâsa : 'L avenge cela fiél qu'il at prês du pêsson,
Nen ouend les uelys du pére: quint merâcllo! adonc
On vêt que de ses uelys lyé chêt una têlèta
Come fusse d'un ôf la petiôda fllorèta.
Lo pére, Ana, Tobie et qui les cognessiant,
Rendont/Rendent grâce u Bon Diœ lèvont u cièl lœrs mans.
- Frâsa : Et se un petiôd sè presente, ètot son ècuelèta, a la mâma quand 'l ârrie les vaches et lyé dét: "S'o-pllét mâma checa de quèlin a mè!..."
- Frâsa : Et cela doça chançon
'L ére mècllâye,
U son de l'égoue
Du petiôd ru
Que passâve
U méten de la ruva.
- Frâsa : Pués él crèsséve la pllanta qu'él venévet hôta fin a plles de doux mètros.
Ol éret les femèles et les mâhcllos.
Les femèles éls éront plles pétiôdes et plls subtiles et éls sè cuelyévont dovant, atôrn la mêtiêt de septembro.
Les mâhcllos ils sè talyévont, con la mêssouêre, u mês d'octobre: ils âvont la sement et ils sè picâvont en cema un flloriér pœr fâr-la sortir.
- Sinonimo : petit
- Sinonimo : pègno, pègna, pègnos, pègnes