La Parola : prèciox, prèciosa, prèciox, prècioses
21506
definicion : -
- Francês : précieux, précieuse, précieux, précieuses
- Italien : prezioso, preziosa, preziosi, preziose
- Gramatica : adjêctif
- Varianta : prèciox, prèciosa, prèciox, prècioses (Bjl)
- Frâsa : En les vèrmelyes érant ècrites les playes et lo prèciox sang qui fut èpanchiê por nos.
- Frâsa : Aprés elle sè èhtudiâve-t en les lètres roges, en lesquâles érant èhcrites les pllayes et les èhpanchements du prèciox sang (de) Jèsus-Crist.
- Frâsa : Adonc ta rechèrche t'avéve portâ sur lo chemin tordu des grafies. Dens lo dèconfôrt plles totâl t'avéve dècuvèrt que por ècrire érant a ta disposicion una miriâda de grafies mêses a pouent per des dialèctologos loquint sol souci ére cél de fére reproduire los sons prèciox de ton dialècto. Mas u fond, quârque-chousa de ta rêson se rèvoltâve; porquè por ceti bout de la fidèla reproduccion sonôra, los ans 2000 on at a disposicion un univèrs de moyens plles èficaços que pas des complicâyes gimnastiques grafiques.
- Frâsa : Et (ils) teniant les déts un drap d'or en que avêt trèze piérres prècioses de que châcuna pœr sè rendêt si grant cllartât que o lui ére viêres que se tot lo mondo fut en pures tènèbres que il furet tot enluminâ de la minor rèsplendor que la plles petita piérra jétâvet.
- Frâsa : Entretant ele vit quatro qui sè partéront d'entre los quatros cors et venéront devant lui a grant timor et sè agenoliéront et prédront lo drap qui les ôtros lo teniant dessus et lo trèséront avâl outra los pieds de lui, si que tot son prèciox côrps paréssêt ètendu dessus lo drap d'or qui éret sus la tèrra, et tenêt los pieds et les mans en hôt.
- Frâsa : Iqué o lui fut dèmostrâ la signifiance de les doze piérres prècioses qui étiant dessus lo cuvèrtor de l'or, duquâl il éret cuvèrt ensé come nos vos avens ràcontâ. Et lui fut dèmonstrâ la signifiance de ço que il lui dit que regârdet son veré crèator et cognésset son veré Salvor et considèret a grant diligence sur ço que ele vèrrét la grant hôtesse et la grant provondior et largior de les grièves dolors et de divèrs torments que sofrét noutro bon crèator.
- Frâsa : Ele vit cossi Noutra-Dona remembrâvet a son glloriox fily cossi ele lo avêt portâ en son glloriox côrps et enfantâ et nurri et alêtâ pœr lo dèlivrament et pœr la salut des pèchiors, et cossi Noutron-sègnor remembrâvet a son glloriox pâre la môrt et la passion et les pllayes et los cllavéls et la lance et la corona et l'èpanchement de son prèciox sang et les ôtres dolors et divèrs torments que il sofrét en sa humanitât pœr sâlvar lo human legnâjo.
- Frâsa : Tot-un de noutro temps a grant nombro sè comptont
Les châtéls que portant a la fin sè remontont.
Issouègne, tè, lo tin est franc come un dèpôt,
Pllen d'objèts prèciœx, bagues d'ôtros côps:
Bagues que vant a cœr u Chevaliér Avondo
Et que pœr les avêr 'l arêt balyê lo mondo
Afin de contentàr son gôt.
- Sinonimo : chier, chiera, chiers, chieres