Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : quèstion, quèstions
21951

definicion : -

  • Francês : question
  • Italien : questione, questioni
  • Gramatica : nom femenin
  • Varianta : quèstion, quèstions (VdA)
  • Varianta : quèstion, quèstions [Pie]
  • Frâsa : Parèly j'é vécu solèt, sensa avêr niœn avouéc qui prègiér come sè dét, tant que cél jorn que je su réstâ arrèto per lo dèsert du Sahara, 'l y est siéx ans. Quârque-chousa sè s'ére rontu(a) dedens lo motœr de mon avion. Et du moment que j'aviô avouéc mè ni mècanicien, ni passagiérs, je m'aprèstâvo de tentàr, solèt, una rèparacion défécila. 'L ére pœr mè una quèstion de via ou de môrt. J'aviô justo prod d'égoue aprés p'una huétêna de jorns.
  • Frâsa : U comencement t'avéve prês un papiér bllanc et, tot orgolyox, t'éres parti por la granta aventura de devenir ècriven. Mas, tot de suite, aprés aver ècrit les premiéres paroles, la cèrtituda de ta man ére èvania: t'éres pllen de doutes et de demandes. Coment ècrire ço, coment ècrire cen ... Et l'entousiasmo de comunicar atot ta lengoua-mére 'l ére étâ rèdui u pesant silence de l'analfabèto. Pou a pou doves quèstions s'éront ècllarâyes: coment ècrire et coment sè fére comprendre?
  • Frâsa : D'icé la seconda quèstion. L'arpitan, come totes les lengoues minoritères, est, u moment actuèl, un conjuent de dialèctos bien difèrents entre lors et, bien sovent, los mémos arpitano-parlents ant mâltemps a sè comprendre. Èvident que l'adopcion de grafies dialèctâles de tipo fonètico ètrêt feni atot la reproduccion des mémos problèmos de inter-comprèasion que y ant por la comunicacion orâla. En plles, quand sè trète d'un tèxto ècrit, que seye pas una simplla pancârta de quatro paroles, la nècèssitât de sè rèpètar a vouèx hôta parola por parola por chèrchiér de la comprendre dètruit complètament lo pllèsir de la lèctura; et una lèctura sens pllèsir nion la fét.
  • Frâsa : Porquè ils ant pas comprês lo contenu et les condicions de cét travâly selon les louès que lo règéssont: ou bien ils ant jamés avu l'ocasion de s'ocupàr de tâl travâly ou bien ils ant mâques avu-la rârament; il pôt pas donca étre quèstion por lors de cognetre les louès de cés travâlys.
  • Frâsa : Il fôt solégnér HIK doux pouents importants. Lo premiér, de què y at ja étâ quèstion et sur què il convint de retornàr oncora, il est la dèpendença de la cognessença racionèla per rapôrt a la cognessença sensiblla.
  • Frâsa : La quèstion de savêr se una tèoria corespond a la veretât objèctiva il esxt pas et pôt pas étre rèsolua en entiér dens lo mouvement de la cognessença sensiblla a la cognessença racionèla, de què en prèjo devant.
  • Frâsa : Por rèsôdre complètament ceta quèstion, il est nècèssèro dirigiér tôrna la cognessença racionèla vers la prateca sosiâla, aplecàr la tèoria dens la prateca et vêre se ela pôt conduire u but proposâ.
  • Frâsa : Mas, de noutros compagnons, un mouél comprendont pas oncora ceta tèoria. Se on lor demande d'yô vegnont lors idâs, opinions, poleteca, pllans, mètodes, concllusions, d'yô vegnont lors discors entèrménâbllos et lors longs articllos ils trôvont la quèstion ètrangiéra et sâvont què rèpondre. Et cés sôts por què la matiéra sè transforme en èsprit et l'èsprit en matiéra, fenomèno ordinèro de la via de châque jorn, réstont encomprèhensibllos por lors.
  • Frâsa : Les grands travâlys modèrns, digues, galeries et grands chèmins sont de-long étâs mâques spèculacion, ils ant sèchiê les égoues, les sorgents, ils ant sèchiê noutra valâla! Lo vivre francoprovènçâl ol est NO TAV, sûr que lo progrès quand o sèrvét ol est just. En cognessènt l'histouèra de la Fell, du "traforo" du Frèjus, "l'AUTOSTRADA" avens ben cllâra la quèstion.
  • Frâsa : M'est alâ pousa pœr comprendre de yô vegnêt. Lo petiôd prince, que mè posâve brâvament de quèstions, sembllâve pas jamés acutàr le mienes. Sont de mots prononciês per hasârd que, checa per côp, m'ant tot rèvèlâ. Parèly, quand 'l at apèrçu pœr lo premiér côp lo mien avion (je faré pas lo dèssin de mon avion, 'l est un dèssin trop complecâ pœr mè) m'at demandâ: - Cen que 'l est cela baga-lé? - 'L est pas una baga. Cen vôle. 'L est un avion. 'L est l'avion de mè.
  • Frâsa : Si je vos é racontâ céls-ce dètaly dessus l'astèroida B 612 et si je vos é confiâ son numerô, 'l est a côsa de céls-ce plles grôs. Lœr amont les chefres. Quand vos lyés prègiédes d'un nové ami, lœr vos pôsont jamés de quèstions dessus l'èssencièl. Lœr vos diont jamés: "Quint 'l est lo son de sa vouèce? Quins sont les juès que prèfere? 'L est-il un que colèctione les paviôles?" Lœr vos demandont: "Quint âjo 'l at-il? gouéro de fréres 'l at-il? Gouéro pêset-il? gouéro gâgne son pâpa? Mâques adonc lœr crèyont de lo cognetre.
  • Frâsa : Quand on vôt un mouton chèco, 'l est la prôva qu'on ègziste" lœrs sè limiteront a sopendre les èpâles et a vos trètàr de mênâts! Màs si vos lyés dédes: "La pllanèta de yô vegnêt 'l est l'astèroida B 612" adonc lœrs sèrànt convencus, et vos lèssiérant tranquilos avouéc lœr quèstion. Lœrs sont fêt parèly. Fôt pas la lyés volêr. Les mênâts dêvont étre endulgents avouéc céls-ce plles grôs de lœrs.
  • Frâsa : « 'L est ena quèstion de disciplina, mè fesêt obsèrvar plles târd lo petiôd prince. Quand on at fenêt de fére sa touèlèta du matin, fôt pensàr de fére arê la touèlèta de la pllanèta. Il fôt sè forciér a èxtrœpàr les baobabs tot de suite qu'on les recognêt des rousiérs pœrquè sè sembllont brâvament du temps que sont petiôds. 'L est un travâly ennoyês, màs pas defecilo. »
  • Frâsa : J'éro trop ocupâ en cét moment. J'éro en tren de chèrchiér de dèvissiér un boulon trop sarrâ de mon motœr. J'éro bravâment prèocupâ pœrquè lo gâto comenciéve a mè sembllàr plletout grâvo, et l'égoue pœr bêre que comenciéve a s'èpouesiér et me fesiêt pas pensàr a ren de bon. - Les èpenes a cen que sèrvont-els? Lo petiôd prince renonciéve jamés a una quèstion, un côp que l'aviêt fête-la. J'éro INMALEUCHA d'entôrn mon boulon et jé rèpondu la premiére baga que m'est venua per la téta: - Les èpenes, sèrvont a ren. Sont mâques de mechantises de la pârt des fllœrs!