La Parola : quiconque
21957
- Francês : quiconque
- Italien : chiunque
- Gramatica : pronom endèfeni
- Gramatica : pronom relatif
- Varianta : qui que sêt
- Varianta : ne sé qui
- Varianta : sé qui
- Varianta : ne sé quint
- Varianta : sé quint
- Varianta : qui sè volye
- Varianta : qui ce sêt (Dfn)
- Frâsa : Mon sang dens mes vênes devint plles frêd que mâbro,
Veyant de poures gens sur les pouentes dus âbros,
Per l'égoua, per la fam, en dangiér de morir,
Sens que qui ce sêt pouesse los secorir.
- Frâsa : Quiconque volyésse cognetre un fenomèno pôt pas y arrevàr sensa sè betàr en contact avouéc llui, il-est-a-dére sensa vivre (sè donàr a la prateca) dens l'ambiança méma de cé fenomèno.
- Frâsa : Pas muens, ceta èxpèriença (l'èxpèriença des victouères et surtot des defêtes) lor pèrmtrêt de comprendre l'ensègnement entèrno de quiconque guèrra, il-est-a-dére les louès de ceta guèrra dètèrménâye, de nen comprendre la stratègia et la tacteca et, a travèrs cen mémo, de la dirigiér avouéc suretât.
- Frâsa : Lo mouvement matèrialisto-dialècteco de la cognessença, que vat du sensibllo u racionèl, entèrvint oncor bien dens lo procèssus limitâ de cognessença (ègzempllo: la cognessença d'una chousa, d'un travâly quiconque) que dens un procèssus plles vâsto (ègzempllo: la cognessença de tâla ou tâla sociètât, de tâla ou tâla rèvolucion).
- Frâsa : Se, étent arrevâ a una tèoria justa, on sè contente d'en fére un argument de convèrsacion, por la lèssiér aprés de coutâ, sensa la betàr en prateca, ceta tèoria, tant bèl que fusse, et dèporvu de quiconque significacion.