Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : rê, rês
22158

definicion : -

  • Francês : roi
  • Italien : re (monarca)
  • Gramatica : nom mâlo
  • Varianta : rê, rês (Frz)
  • Varianta : rê, rês (GE)
  • Varianta : rê, rês (VdA)
  • Varianta : rê, rês (Dfn)
  • Varianta : rê, rês (Bjl)
  • Varianta : rê, rês [Pie]
  • Frâsa : La gelena l'at dét u pôl - que l'ére sur lo joc lé a coutâ - Et sè crèyéve lo rê du polalyér...
  • Frâsa : Ils vôlont, Vâldoten, ôgmentar ta dètrèsse, Et ja devant lo temps fére blanchir tes pêls. A tués tes devantiérs, les Ducs, per cent promèsses, 'l ant jurâ de lèssiér la lengoua de lœrs Rês.
  • Frâsa : Nos, fidèlos sujèts de noutra Monarch∙ie, N'ens vouegiê noutro sang por les rês de Savouè. Nos volens possêr dére: Et viva l'Italie! Màs, cél mot, lo derens, lo derens qu'en français.
  • Frâsa : Un pouro bouél 'l est son palache, Et sept pêls de fen en travèrs Composont lo dur matelas De ce grand Rê de l'univèrs.
  • Frâsa : Ben que les rês, dens l'abondance, Passont lyors jorns dens les plèsirs, L'Enfant Jèsus, dens la sofrance 'L at quâse ren por sè cruvir.
  • Frâsa : Les rês, dens lyœr palache, Rechèrchont les honœrs; Et l'enfant Jèsus cache Dens un bouél sa grandœr.
  • Frâsa : On pôt donc suportar des parèlyes maniéres Quand on vêt quelos véls dens totes les charriéres Vos têsar d'un êr fier, fére més de varê Que s'ils étant sortis de la couesse d'un rê.
  • Frâsa : Son Altèsse en granda diligence, Una pôsta mandat u rê de France, Que Geneva il avéve surprês, Que cela nuet il y farêt son liét.
  • Frâsa : "Ventre Sent-Gris!" sè dit le rê de France, "Que Geneva sè sêt/seye lèssiês prendre! Lâs ! mon cusin s'y est trop hasardâ, Il ne porrat pas gouéro la gouardar."
  • Frâsa : Que derat-il, cél grand rê de France, Los Holandês et lo prince d'Orange! Que deront-ils oncora los Angllouès! Ils sè riront du grand Duc de Savouè!
  • Frâsa : Ne s'ére jamés vu de tâles ensolences, Ne s'ére jamés fêt de si grands violences. Nos les ons vu(s) fénir, quand per ôrdre du Rê, En Savouè, en Comtât, y ut de tropes règllêes
  • Frâsa : Tandis que los tambours batiant la gènèrâla, L'intendant vigilant fit dègarnir sa sâla, Prét un dètachement, volét sens sè trobllar Dos magasins du Rê fâre enlevar lo bllât.
  • Frâsa : A bien sèrvir lo Rê, ensé qu'on los vêt lèstos, A solagiér los mâls, de mémo sont-ils prèstos. Dens cél dèrniér mâlhœr nos 'n ons vu los èfèts; Que n'ont-ils pas donâ, quint bien n'ont-ils pas fêt?
  • Frâsa : Adonc veriét la glloriosa Dona son pidox et son dox regârd mout amâbllament vers lyé et dit lyé: "Très chiera filye, aye pouer ni neguna dotence, câr jo, ço dit-ele, su mâre del rê tot pouessient CUI tu és èposa, et su mâre de misèricôrde et en cel povêr et en cela misèricôrde, je preno l'ârma et lo côrps de tè en ma gouârda et en ma dèfession; et tè gouarderé et dèfendré del povêr del diâbllo et de sos engins".
  • Frâsa : Oubliâs dês grant-temps u méten des montagnes, N'ens souegnê des sordâts por batre a cent campagnes, Fidèlos a noutro Rê tot come d'ôtros côps, Nos, les anciens sujèts de noutra Monarchie.
  • Frâsa : Lâs, je su ja lagnê, betens la plloma a cârro. Màs, nan! desens doux mots sur lo châtél de Sarro, Que charme ora les uelys du passent que lo vêt. Cen qu'il est de venir lo palache du Rê!
  • Frâsa : Pœr profitàr de l'êr si frès de la montagne, Noutro Rê tot sovent lé d'entôrn lo mê d'oût Quite les bôrds du Tibro, ou de l'Arno, ou du Pô En menant avouéc lui la Rêna, sa compagne. Ben sûr, entre tuéts doux, pôvont mielx reussir A vouegiér lors bienfêts sur tot noutro payis.
  • Frâsa : Sur les roueses de Cogne ou de Vâlsavarenche, Lo Rê y vint passàr des jorns sensa chagrin, Rontent les côrnes ux boquetins; Megient de cela chèrn, n'en compte pas les trenches; Se vouege lo bon cllàr d'un passâbllo amolon. Màs les côrnes, avouéc souen, lo Rê kes bète en cârro D'ornàr de son châtél de Sarro Lo plles biô des salons.
  • Frâsa : De petiôd 'l at aprês qu'on est tojorn herœx, Quand dens son cœr on at la crente du Bon Diô. Ben que tot Israèl siuvêt lo grâmo ègzempllo Du rê Jèroboam, Tobit alâve u Templlo.
  • Frâsa : De bél avant les Juifs dens cél temps adorâvont Des bons diôs sords et muets, que lœrs mans fabrecâvont. Màs pœr punir cél pœpllo adonc si pèrvèrti, Vêde-o que lo Bon Diô, contre lœr, fêt venir Lo rê Salmanassar, du fond de l'Assirie, Qu'il at pué sacagiê tota la Samarie.
  • Frâsa : Cél rê, qui sât coment? P'un ôrdre de d'amont? Lèsse libro Tobit et tota sa mêson. Et llui balye d'argent prod pœr son nècèssèro; Màs llui, ben sûr, at pas gouardâ-lo gouéro.
  • Frâsa : Tot alâve encor bien, quand tot d'un côp la môrt, Du rê Salmanassar vint chavonàr les jorns. Son fely Senahèrib du trôno prend la pllace, Et les bagues, tot setout, ant tot veriê de face.
  • Frâsa : Cél rê, contre les Juifs, est venu furiœx De cen que, dens son camp, un ange du Bon Diœ 'L at fêt, dens una nuet, un tèrribllo carnâjo. Il fêt muerre les Juifs adonc en èscllavâjo, Et de les entèrràr dèfend èxprèssament, Sot pêna de subir la môrt pœr châtiment.
  • Frâsa : Tobit, mâlgrât cen, pregnent bien ses mesures, Comptâve tuéts sos jorns p(er) un mouél de sèpultures. Cél rê, qu'il aviêt sêf du sang et de l'argent, Condane a môrt Tobit, et llui/lyé prend tot son bien.
  • Frâsa : Tobit adonc sè cache avouéc de ses confréres, Et come tant qu'adonc continue de fére, Per les rues a cachon vat recuelyir les môrts; De la gôrge des chins t-ôte viâ céls-ce côrps Que la rage du rê châque jorn massacrâve; Et quand la nuet vegnêt, adonc les entèrrâve.
  • Frâsa : Enfin, per protèccion, Tobit un jorn recêt Son bien, sa libèrtât, desot un novél rê.
  • Frâsa : Et pués, tot legrement, reprend sa pllace a tâblla. Màs, nion pas de trovàr sa bôna accion louâblla, ses parents lyé/llui desiant: "Fôt-o que pœr des môrts, En dèpllèsent u rê, t'èxpôseyes tes jorns?" Màs, pœr pllére u Bon Diô, Tobit continue A recuelyir les Juifs frêds et rêds per les rues.
  • Frâsa : Et Jèsus o àt dét-llui "Cen que devriô fére pœr vosôtros?" Lor ils ànt rèhpondu-llui: "Quànd que te sèrés un rê pllen de Gllouère, Fâ-nos v-éhtàr de cant a tè, un assetâ a ta drêtia et l'ôtro a ta manchina".
  • Frâsa : Et lo Bon Jèsus ol ils at dét "Cenque je devrê-jo fâre pœr vosôtros?" Et lœr ils ant rèhpondu: "A-quand te serés un rê glloriœx, fâ-nœs v-éhtar APìA a tè, assetâs un a tia drête et l'ôtro a tia senehta".
  • Maqueta : rê, rês