La Parola : rèflèccion, rèflèccions
22304
definicion : -
- Francês : réflexion
- Italien : riflessione, riflessioni
- Gramatica : nom femenin
- Varianta : rèflèccion, rèflèccions [VdA]
- Frâsa : Avouéc Marc nos condivisens l'amôr et l'atachement profond a noutron Payis et a noutra lengoua, la prôva est dedens cetes pâges fruit quotidien du sacrifiço por mantenir vivent tot cen que nos amens.
La reflèccion sur un futur possibllo est comencêye, réste a nos de lo rendre concrèt adoptent un chemin que seye parcoribllo...
Alor lo problèmo quint 'l est, comunicar ou sonar?
- Frâsa : Justo, en èfèt, cé sôt pèrmèt d'èprovàr la valor du premiér, o-est-a-dére de s'assuràr se les idâs, tèories, poleteca, pllans, moyens d'accion, etc. èlaborâs u cors du procèssus de rèflèccion du mondo objèctif sont justos ou fôx; y at pas d'ôtros moyens por fére l'èprôva de la veretât. Ora, se lo prolètariat chèrche a cognetre lo mondo, o est por lo transformàr; y at pas d'ôtros buts.
- Frâsa : Châque jorn j'aprendiô quârque-chousa dessus la pllanèta, dessus lo dèpârt, dessus lo voyâjo. Cen vegnêt tot tot-gent, u hasârd des rèflèccions. 'L est parèly que, lo trêsiémo jorn, j'é cognu lo dramo des baobâb.
Encor cé côp inque 'l est étâ grâce a un mouton chèque, pœrquè lo petiôd prince, come prês d'un grâvo dôte, m'at fêt ceta demanda.
- 'L est ben vrê, donc, que le mouton cheque pequont les bouêssons?
- Ouè 'l est vrê.
- Ah! Je su content.
- Frâsa : Lo petiôd prince contenuâve a m'emmèrdàr avouéc ses rèflèccions:
– Et tè te crês, que les fllœrs...
– Nan, nan, nan! Je crèyo pas! J'é rèpondu sensa l'y pensàr doux côps. Mè je m'ocupo de chouses sèriœses!
Il m'at agouétiê surprês.
– De chouses sèriœses!
Mè vesiêt, avouéc lo martelèt en man, et les dêgts pouèrcs de grâs bourlâ, cllin dessus un môbllo que l'y sembllâve plletou bœrt.
– Te preges come les grôs!
Cela considèracion m'at checa fêt balyér lagne. Màs llui, empllacâbllo, l'at contenuâ:
– Te confonds tot... te mèclles tot!