Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : sôrt, sôrts é.
23334

definicion : èpiceno

nota : sôrt (pas général) sort, mauvais sort charmo¹ (pas général) mauvais sort guegnon (pas général)

  • Francês : sort n.m.
  • Italien : sorte, sorti f.
  • Gramatica : nom èpiceno
  • Varianta : sôrt, sôrts m. (Dfn)
  • Varianta : sôrt, sôrts m. [VdA]
  • Frâsa : Qui sens côps de fusily, ni sens donar batalye, Dispèrséront bientout tota cela canalye. Cent sont alâs ramar, màs lor mêtre Barèt At yu lo mémo sôrt que Cartouch·e et Nivèt.
  • Frâsa : Ce pont, digno projèt d'un intendant ilustro, Per lo plles fatal sôrt, at muens durâ d'un lustro: Qui pôt-il sè fllatar de lo vêr rètabli? D'ôtros que prèssont mielx lo metront dens l'oubli.
  • Frâsa : L'ôton, dens lo vèrgiér, tot atôrn du velâjo, Fét blleyér tuéts les âbros en les chargient de fruits; Vat pendre les resims, fét chêre lo folyâjo, Et balye ux campagnârds tota sôrt de produits.
  • Frâsa : Lyé/Llui chêt dessus les uelys. Détes-mè vêr quint sôrt? Tobit du moment 'l at pas més vu lo jorn! Come un sent jono Job, atot sa grant pacience, Llui veriêve a profit sa dura pènitence.
  • Frâsa : Pouro mè! Quint mâlhœr, m'atochiésse un tèl sôrt! Mes parents de chagrin moreriant dens doux-três jorns. - Dens les grifes du diâbllo, atend, nos alens vêre Pœrquè céls-ce sèpt homos, a tôrn, sont alâs chêre: O est qu'étend empendus mâques per la passion, 'Ls ant volu sè mariàr sensa disposicion.
  • Frâsa : Portàr u métyo tota sôrt de rossatures.
  • Frâsa : Amouele u métyo tota sôrt de batafllanures .