Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : vêre
24405

definicion : vèrbo.

  • Francês : voir
  • Italien : vedere
  • Gramatica : vèrbo 3 b [-re : prendre]
  • Gramatica : vèrbo irrèguliér 3
  • Varianta : vêr, vér
  • Varianta : vér (Pie)
  • Varianta : vér
  • Varianta : vér (GE)
  • Varianta : vêre (Frz)
  • Varianta : vêr (Dfn)
  • Varianta : vêre (VdA)
  • Varianta : vêr (Bjl)
  • Frâsa : Qui vêt três bons mês d'Avril, L'est content de muere.
  • Frâsa : Qui at viu três bons mês d'Avril, Lui engrave pas de morir.
  • Frâsa : Lo velâjo l'est tèlament hôt - que l'on vêt les ètêles de jorn. - Les gelenes fant sovent de sôts - por bècassiér celes chouses d'or.
  • Frâsa : Oh! oh! Vêde-vos mes megnâts! Lo merâcllo de la nuet de Chalende l'est acompli. L'enfant Jèsu l'est nèssu, oh! oh!
  • Frâsa : La veretât est coment lo solely. El fét tot vêre et ne lèsse pas agouétar.
  • Frâsa : Et tè, que lo discors nos aprèste una chêna, A quint titro vins-tu nos ententar procès? Quint crimo 'n ens-nos fêt, por meretar la pêna, De nos vêre privâs por tojorn du français?
  • Frâsa : U velâjo des Rossèles, Sœt les tioles, De l'ètrâblo a Balagui, Il n'est pas, sûr, una atrapa, Dens la crêpe, Vos le vèrréd. Modéds-y.
  • Frâsa : Drêt a l'ètrâblo els entréront, Els viront, Assé cllâr qu'en plen jorn, Viront dens les àragnéres, Et les fiogiéres, Dens la crêpe, le Sôvœr.
  • Frâsa : Il fôt qu'el lo paye, ou ben nœs lyé ferens vêr trenta siéx miles èluides.
  • Frâsa : "Nan, marci bièn. Je vôl vêr ont que je pôso los pieds, quànd je marchieré. Mas vœs n'avéd payê que la mêtiêt de voutron passâjo.
  • Frâsa : Côres luen de celi que vês nêr! Il est bon que por dècoragiér. Il est un malâdo, oncor pir; Vôt pas gouarir, encoragiér.
  • Frâsa : Se oure du nord quand les blâts sont flloris, Des bèles èpies te vèrrés.
  • Frâsa : A ce menât dens la misére, Nos fôt lyé portar de presents, Afin que les uelys de sa mére Lo "veyent" pas tojorn sofrent.
  • Frâsa : Oh bergiérs, vos lo vêde: Ah! lo pouro menât! Dens ceta nuet si frêde Sur de fen 'l est cuchiê.
  • Frâsa : Cél qu'est lé-en-hôt, le Mêtre des batalyes, Que sè moque et sè rit des canalyes, At ben fêt vér per un dessando nuet Qu'il étéve patron des Genevouès.
  • Frâsa : Gorlanchiérs de l'endrêt onte ma vielye mâre, Mè fit vêre lo jorn, presence de mon pâre, Vos sâdes, sens blagar, qu'o est doves brâves gens, Què-qu'ils ne seyont pas revondus dens l'argent.
  • Frâsa : Pecor vegnêt avouéc granda hardièsse, Por fâre vér qu'il avêt de l'adrèce, Il voléve la pôrta pètardar, Il est iqué yô il fut ben atrapâ.
  • Frâsa : Los ponts-levis ils los ariant bassiês, Ariant ôtâ tot cen qu'arêt empachiê, Por fâre entrar l'èscadron de Savouè: Vos los vèrréds bentout en sèsarrouè;
  • Frâsa : Drêt u cllochiér on vat sœnar l'alârma, En mémo temps on criat: Ux ârmes! ux ârmes! De tot endrêt on vit des gens sortir, Que desévont : Il fôt vencre ou morir!
  • Frâsa : Los Savoyârds vito préront la fuita, Quand ils viront renvèrsar la marmita Yô ils aviant butâ couére a denar, Por tôs celor qu'ils aviant amenâs.
  • Frâsa : Los Genevouès qu'aviant grand corâjo, Féront ben vér qu'ils étévont des brâvos, De sè batre contre des gens armâs Dês le menton jusque a lœrs solârs.
  • Frâsa : Màs vê-ce ben des ôtros èpisodos: Quand ils viront lœrs três èchiéles rotes Ils ne pôviont descendre ni montar; Il est iqué yô ils furont domptâs.
  • Frâsa : "Passâds devant, je vos la derê bèla, Quand vos seréds u sonjon de l'èchiéla! U ben plletout, u serat los corbéls. Vêde-vos pas qu'ils vos atendont lé?"
  • Frâsa : En vê-que ja una tèrriblla tropa! Los vêde-vos lé qu'ils sont assembllâs ora? En vos megient, ils chantéront: "Cro, cro! Vos souentéd ben les râves u barbot."
  • Frâsa : Que derat-il, voutron Duc de Savouè? Il môderat lo bèluârd de l'Ôye; Je crèyo ben qu'il morerat de regrèt De vos vér tôs pendus a un gibèt.
  • Frâsa : Ils aviont vu corir des liévres bllanches, Des petites asse ben que des grandes, Que ne fassévont que tornar et veriér: Firont mancar lo cœr a d'Albigny.
  • Frâsa : M'enfremeré tot solèt dens ma chambra: La vèrgogne n'en serat pas si granda; Je fremeré la pôrta du châtél, Qu'on ne vèrrat gins de jœrn a travèrs.
  • Frâsa : Moniér, moniér, vos avéds tôrt De vêre mon âno qu'est môrt, Et lo lop que lo menge, A la pôrta du molin.
  • Frâsa : Ben butâ. Ben vu. Ben tornâ. Ben sèrvi. Ben volu.
  • Frâsa : Et qu'amusont pas-muens les jouenes ricandèles Que vodriant tojorn vêr de babiôles novèles. Grossiér ! mè deréd-vos, fôdrêt parlar françouès? — Il ne mè revint pas si bien que lo patouès,
  • Frâsa : O fôt absolument que jo lo vèyo; j'é quârque-ren a lui dére.
  • Frâsa : Lo payisan que vêt que lìégoua l'envérone, Fât sortir son bètiâly, lo chace, l'abandone; La gouârda du Canon, lo moniér de Canèl Montont sur lo cuvèrt, tot coma chantarèl.
  • Frâsa : D'égoua! tot est pèrdu, veyéds montar la fllama; Garâds los Recolèts, l'Èvèchiê, Noutra-Dama! Vito de charpentiérs pœr copar lo cuvèrt, Tandis que pœr montar lo chemin est uvèrt!
  • Frâsa : Je cognesso ton mâl, te vodrês tojorn rire; Lo temps passâ n'est plles, n'est pas de jouye que vire. Quint dèsôdre, grand Diœ! qui porrêt l'èxprimar? Homœ portant chapél vèrrat-il tant de mâl?
  • Frâsa : Les fènes, les filyes, los ènfants sè dèsôlont; Los homœs constèrnâs fêbllament los consôlont; L'un s'enfuit sens savêr quinto chemin tenir; L'ôtro, sè veyant prês, ne sât que devenir.
  • Frâsa : Sè cachient per dèrniér lo(s) plles èpès nuâjo(s), Ele fut, dens un sôt, uprés de Sassenâjo. Los habitants surprês, veyant que tot lor nuét, Fermont lors boutéques, et bagâge que pôt.
  • Frâsa : Los uns ont de mulèts, de bidèts, ou de rôsses; Los ôtros font sèlar lors chevâls de carrosse. Se 'n y at que vont pœr vêr, 'n y at d'ôtros qu'ont lo souen De solagiér celos qu'ont un prèssant besouen:
  • Frâsa : Ce pont, digno projèt d'un intendant ilustro, Per lo plles fatal sôrt, at muens durâ d'un lustro: Qui pôt-il sè fllatar de lo vêr rètabli? D'ôtros que prèssont mielx lo metront dens l'oubli.
  • Frâsa : Sur lors fringants chévâls vont vêre lo damâjo, Et pœr lo rèparar mètont tot en usâjo. Los fossès sont tot pllens, los gllacis tot rasâs, Tôs los ponts sont rompus, los chemins tot crœsâs.
  • Frâsa : L'un vat vêr sos parents, sos gendros, sos biôs-fréres; L'ôtro sos crèanciérs, sos amis, sos confréres; Cél vat chiéz son patron, cél chiéz son dèbitœr, Et la bigota côrt chèrchiér son dirèctœr.
  • Frâsa : D'un bon Mârs, Diô nos en gouârde: Et d'un grâmo Avril jamés n'en pouesso vér.
  • Frâsa : Et tot assé come les sents sè dèlèctont en vêr la biotât Noutron-Sègnor, sè dèduit noutro bon crèator en la biôtat et en l'amôr de ses bèles crèatures qu'il a fêt a sa émâge et a sa sembllence, assé come lo bon mêtre regârdet volontiér una bèla cârta, quand il l'a bien fêta.
  • Frâsa : Ele éret mout curiosa et ferventa en metre tot son entendément a fére et a dére et a vêr et a aouir totes les chouses que lui sembllâvont que posséssant tornar al èdifiament de sa ârma et de les ôtres gens. En céta senta convèrsacion nos entendens que Noutron-Siro per sa grant misèricôrde lui fit mout de grâces.
  • Frâsa : Quand ele ut ço vu pœr mout grant-temps, ele pensàt que ele mout grant pècherèsse éret et que ele ofendêt vers son crèator et comenciét dôtar ôcunes chouses. Et sur ço ele preyét a mout grant timor Noutron-Sègnor que a sa grant bontât pllését que ele a la èlèvacion pouét vêr son glloriox côrps tot simpllament.
  • Frâsa : Depués ele lo vit un temps assé come on porrêt vêr de luen una émagena pinta en parchemin. Totes vês la biotât éret si grant que elle non lo put dére, màs non put fére entendre en ôtra maniére. Aprés ele lo vit tot simpllament come les ôtros. Et pués aventét alcuna-vês que ele vêt si grant cllartât entre les mans del chapelan come lo solo.
  • Frâsa : Tœt le mondo partét d'una tèla recafolâ que los hœmos, dens les tèrres, sè demàndéront se il ne fâlêt pas alâr vêr ce que sè passêt.
  • Frâsa : ... quànd la nœce sè fit vêr u contœrn du chemin, il sè metét a tapâr dessus a grànds côps avouéc son martél d'ènchapllos.
  • Frâsa : En patapéro. Betàr tot en patapéro. Lèssiér tot en patapéro. J'âmo pas vêre les bagues en patapéro.
  • Frâsa : Il falêt vêr com'il arpèntêt lo tèrren avouéc ses gràndes chambes.
  • Frâsa : La gelena carcasse, va vêre 'l at fêt l'ôf..
  • Frâsa : Justo les gens que els ant una vua subjèctiva, unilatèrâla et supèrficièla des problèmos sont sûrs de donàr prèsompciosament des ôrdos ou des enstruccions dês que arrevont dens un pôsto novél, sensa s'enformàr de l'ètat de la situacion, sensa chèrchiér a vêre les chouses dens lor ensembllo (lor histouère et lor ètat present considèrâ come un tot) ni a en penetrar l'èssença méma (lor caractèro et lor lièson entèrna); il est inèvitâbllo que de tâles gens trancalont.
  • Frâsa : Por rèsôdre complètament ceta quèstion, il est nècèssèro dirigiér tôrna la cognessença racionèla vers la prateca sosiâla, aplecàr la tèoria dens la prateca et vêre se ela pôt conduire u but proposâ.
  • Frâsa : O vint aprés lo second degrâ du procèssus de la cognessença, lo degrâ du passâjo del'èsprit a la matiéra, de la pensâ a l'étro; o sè trèta alors d'aplecàr dens la prateca sociâla la cognessença aquisa u cors du premiér degrâ, por vêre se cetes tèories, poleteca, pllans, moyens d'accion, ets., produésont les rèsultats atendus. En g·ènèral, o est justo cen que reussét, o est fôx cen que reussét pas; ço est vrê surtot por la luta des homos contre la natura.
  • Frâsa : Tot setout des combatents sè vêt corre lo sang! Màs! màs! qu'est-o ço-cé? Tot vat encontinent Pœr vêre quinta o est cela dèfortunâye... O étêt Morin du Brœly a mêtiêt dècornâye.
  • Frâsa : Magoton: "Te tè trompes, ma chière." Aguèta: "Je vodriô pués oncor vêre!... Lo matin j'é tochiê, la pola 'l aviêt l'ôf." Magoton: "'L at pas fêt l'ôf chiéz nos; di tot come te vôs."
  • Frâsa : Je su bèle content de tè vêre.
  • Frâsa : Je su alâ vêre cét/cél film, m'at bèle bien pllésu.
  • Frâsa : En arrevent dens lo bouesc de l'Èrmitâjo, N'avians lo bonhœr de vêre arbeyér et de sentir lo coucou.
  • Frâsa : Lyé passâve la nuet sengllotent de chagrin. Et les legremes ux uelys, lyé vesêt lo matin. U sonjon d'un cruchèt lyé tot sovent alâve, Pœr vêre pués de lluen se son fely arrevâve. Se vesêt un bouesson sur lo bôrd du chemin, Ana sè desêt ja: "Cél côp mon fely revint!". A fôrce de plloràr ses doux uelys la trompâvont; Et les pllantes, de lluen, des homos lyé sembllâvont.
  • Frâsa : Aprés cen que 'l est acapitâ, 'l at apelyê lo chemin de mêson et 'ls ant pas tornâ lo vêre.