Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : pôt
26747

definicion : 3 p.s. - endicatif present - vèrbo povêr/possêr.

  • Francês : peut
  • Italien : può
  • Gramatica : endicatif present 3.p.sing.
  • Varianta : pôt (Dfn)
  • Varianta : pœt (Vls)
  • Varianta : pôt (Bjl)
  • Varianta : pôt (VdA)
  • Varianta : pôt (Frz)
  • Varianta : pôt (GE)
  • Varianta : pœt (Pie)
  • Frâsa : Sè cachient per dèrniér lo(s) plles èpès nuâjo(s), Ele fut, dens un sôt, uprés de Sassenâjo. Los habitants surprês, veyant que tot lor nuét, Fèrmont lors boutéques, et bagâge que pôt.
  • Frâsa : On pœt pas tot-du-long s'asiuvre.
  • Frâsa : A carem'entrant la jouenèsse s'afuble de totes les farates que pœt trouvar.
  • Frâsa : 1 Quand venêt lo matin, ele començâve-t a pensar coment lo benêt filys Diô volét dèscendre en la misère de ce mond', et prendre nouhtra humanitât et aj·outar a sa dêtât, en tâla maniére que l'on pôt dére que Diô qui éret imortâl fut môrt pœr nos.
  • Frâsa : Qui il vôt il pôt.
  • Frâsa : On pôt donc suportar des parèlyes maniéres Quand on vêt quelos véls dens totes les charriéres Vos têsar d'un êr fier, fére més de varê Que s'ils étant sortis de la couesse d'un rê.
  • Frâsa : Ils avévont de les lantèrnes sœrdes; Ils contrefassiant celes grôsses grenolyes, Il étéve pœr alar et pœr vegnir, Sen que jamés nion ne los pôt dècruvir.
  • Frâsa : Èyésont fêt complot d'èxtèrminar los gouârdes! Los uns los mètont nus, font encant de lors hârdes; Los ôtros d'un logis tiront doux mâlherox, Et lor font ressentir ce que pôt la furor,
  • Frâsa : 1 De ço que ele vit dedens lo lévro, jo ne vos conterê pas [mout], câr jo no é côr qui lo pôt pensar, ni boche qui lo sât dèvisar. Tot-adés jo vos dirê alcun-petit se Diô mè done-t la grâce.
  • Frâsa : 1 Pœr dére que se pœt pas vivre et travalyér avouéc des activitâts u pas des temps se tè èssoublles les rés et l'idèntiât culturâl et la lengoua a cen lyé servét. Pœr cheménàr ensems. Voutro M.Rey
  • Frâsa : Coma lo matelot èchapâ de l'orâjo Racomode sos mâts, sos vouèlos, sos cordâjos, De mémo l'habétent, dens sa mêson fèrmâ, Tâche, du mielx qu'il pôt, de rèparar son mâl,
  • Frâsa : Des femèles que subllont, Des gelenes que chantont come les pôls, Des pôls que font les ôfs, Fôt s'en dèfére plles vito que on pôt.
  • Frâsa : Y at três bagues que lo Diâbllo pôt pas comprendre: la sêf des fâvros, la fam des magnins, et les malices des fènes.
  • Frâsa : 'L y at mâques doves brâves femèles u mondo: L'una 'l est pèrdua, l'ôtra, œn pôt pas la trovàr.
  • Frâsa : Et ceta doçor ne sè pôt dècrêtre assé plles et muens que les égoues de la mar. Câr tot assé come les flluvos salyont de la mar tués et tués y retôrnont, tot assé la biotât Nouhtron-Sègnor et la doçor, come ben que ele s'èxpandet a tot, ele retôrnet tojorn a lui. Et per ço ne pôt ele jamés dècrêtre.
  • Frâsa : Or pensâds que en lui y at d'ôtros biens avouéc ceti. Il est très-totes chouses que l'on pôt pensar ne dèsirar en tôs sos sents. Et qu'o est la ècritura qui éret ècrita en lo premiér fèrmél du lévro yô avêt ècrit: "Deus erit omnia in omnibus".
  • Frâsa : Cet glloriox côrps éret si très nôbllo et si transparent que l'on veyêt tot cllarament l'ârma per-dedens. Cél côrps éret si très nôbllo que l'on sè pôt remeriér plles cllarament que en un merior. Cét côrps éret si très biô que l'on y vêt los anjos et los sents assé come s'ils fussont pints en lui. Sa face éret si très grâciosa que les anges qui l'aviant contemplâ dês que ils furont crèâs ne sè poviant solar de lui regardar, màs lo dèsirâvont a regardar.
  • Frâsa : Diœ est empassibllo et no pôt avêr nula enfèrmitât en sè et per ço il at donâ si grant santât a sos amis que no porront jamés avêr maladies, ni étre pesent ni gravâ, ni en ârma ni en côrps.
  • Frâsa : Diœ est amôr et de cela il at tant donâ ux sents que ils s'âmont tant come l'un membro pôt amar l'ôtro. Et ço que l'un vôt, vôlont tués les ôtros.
  • Frâsa : En ço que ele ut fêt sa preyére et Noutra-Dona lyé vént devant et sembllâvet lyé que Noutra-Dona fut del âjo de quinze ans et la très grant biotât de lyé ne pôt onques ràcontar.