Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : fant
26773

definicion : 3 p.p. - endicatif present - vèrbo fére/fâre.

  • Francês : font
  • Italien : fanno
  • Gramatica : endicatif present 3.p.plur.
  • Varianta : fant (Lyn)
  • Varianta : fant (VdA)
  • Varianta : fant (Vls)
  • Varianta : fant (Pie)
  • Varianta : feyont (VdA)
  • Varianta : fant (Bjl)
  • Frâsa : A Liyon tôs los matins Colonge, Ralyox, San-Martin Avouéc lo bllanc que coule Fant de bllanc que roule.
  • Frâsa : Mont-Cendro, Mon-Thou, Mont Verdon, Três gèants que n'en fant que yon Sè hiôssont a l'enveya, per vêr de louen Liyon.
  • Frâsa : Mârs ventox et Avril ploviox, Fant Mê guê et grâciox.
  • Frâsa : Y en at que trop que fant falyita.
  • Frâsa : La lengoua 'l est viva se l'enôvrens ora, fant pas pouer les paroles en angllès ou pœr les noms que avens pas en lengoua: trovens la solucion. Entèrèsse pas la E lârja ou ètrêta, l'accent sur la parola mas ècrivens cen que songens, cen que 'provens, cen que veyebs, nos entèresse la comprehencion de tot l'ensems!
  • Frâsa : Quand les fromies travèrsont lo chemin et fant la procèssion, 'l est mârca que lo temps change.
  • Frâsa : Dens un gôlye d'égoue, quand les gotes de la plloge feyont de bôles, la plloge vat pas quitàr tant vito.
  • Frâsa : Les homos feyont les armanacs et lo Bondiô fét lo temps.
  • Frâsa : Quand les anges et les sents regârdont la grant biotât (de) Nouhtron-Sègnor, et ils sentont la bontât et sa très docior, ils ant si très grant jouye que ils ne se pont tenir de chantar, màs fant una chançon tota novèla qui est si doce, que ço est una grand mèlodie.
  • Frâsa : Cet dox chant s'en vàt per tôs les ôrdres des anges et des sents dês lo premiér tant que u dèrriér. Et cet chant no est plles tout feni que ils en fant un ôtro très-tout novél. Et cet chant durerat sens fin.
  • Frâsa : Certes jo ne crèyo que lo mondo êt côr si frêd, se il savêt bien pensar et cognetre la très grant biotât de Noutron-Sègnor, que il no fut tot embrasâ d'amôr. Màs o at de côrs qui sont si abâtardis que ils sont come lo porcél qui âma plles lo fllât du fangiér qu'il no farêt d'una bèla rousa. Assé fant céls qui âmont plles pensar en les chouses de cet siègllo et plles y ant de confôrt que ils non ant en Diœ. Et ces sont si pllens de tènèbres que ils non y vèyont gota.
  • Frâsa : Les enfants fant de bâles avouéc les bolêts.
  • Frâsa : Un marchand pas muens grôs, se volédes, je l'endico: Ora 'l est Chevaliér; plles tout 'l étêt sendeco: Les gruviéres de Quârt, de Fenis, de Chamouès De Sent-Bartelomé, Torgnon et Vâltornenche Dens sa crota Noussan les compte a doux cents renches. Un cent vaches a Francou les balyont ux chanons Et vingt ôtres d'hivèrn fant renches a sa mêson. Lo frut des enverons a Châtelyon abonde; Chiéz llui crota, celiér, de roba tot rebonde. De son grôs magasin, ben sûr, de temps en temps Per lo chemin de fèr mande viâ lo trop-pllen.
  • Frâsa : Mè semblle franc que lo cœr mè reprôge: Màs, pas/por dére lo mot et des vaches et des moges Que vend noutro payis! Per ègzempllo: a Brechon, Alèvont des bôfs/bouéls pllens et fant burro et fromâjo, Et lœrs moges surtot 'ls ant cél grant avantâjo D'étre prèstes a vélàr quâsi a totes sêsons.
  • Frâsa : Atot lo sâbro en man, lé les Assiriens, Entront dens les mêsons, nen fant sortir les gens; 'Ls ant fêt tant de dèsèrts des veles et des velâjos, Et menâ, du Bon Diœ, lo pœpllo en èscllavâjo.
  • Frâsa : Quint boralement fant-ils dens ceta cantina?
  • Frâsa : Œn sent per les campagnes Les motœrs que fant de tuéts rouénos; Nos sarvâjont les uséls Nos fant brenlàr les frènos.
  • Frâsa : fant des pâs déns un bal viely, viely avouéc un long sâbro déns les mans, long 130 centims, una lâma a taly DROUBLIE EMPOUEGNA a doves mans. Les gèsts et les costums sont fôra de noutro temps, les mouvements fét a-trop-pllan et la lor tèatralitât fôra de lo ritmo de la musica nos porton arriér déns les temps.
  • Sinonimo : font