La Parola : arê/arên/ariô
27209
definicion : 1 p.s. - condicionèl - vèrbo avêr.
- Francês : aurais 1.p.s. cond.
- Italien : avrei
- Gramatica : condicionèl 1.p.sing.
- Varianta : arên
- Varianta : ariô [VdA]
- Frâsa : Lo papa per-defôra un jorn s'envaleyêve,
Et vêt que dens sa cort un mouél de bétyes entrâve;
O étêt un bètun de vaches et de biôs moutons grâs;
Des fèyes, des agnéls et des caméls chargiês;
Et grant nombro de gens que mènont l'èquipâjo.
Lyé dit, lo vielyo Tobit: "Arê-jo l'avantâjo
De savêr voutro nom et voutra parentâ?"
Una jouena vint et dit: "Je su Sarra".
Lé lo pâpa l'embrace et lyé fét politèsse,
Et recêt, tot agoèt, la felye et ses rechèces.
- Frâsa : Logiér chiéz Ragouèl, 'l est llui que m'at menâ;
J'ariô pas sensa llui, pœr ma fèna, Sarra!
Lluen, lluen dens un dèsèrt 'l at apelyê lo diâbllo,
Dèlivrâ celes gens d'un ètat dèpllorâbllo.
'L at cllôs gôrge u pêsson que vegnêt m'èpoueriér;
Et vos, remarciédes-llui, v'édes tornâ bien clleriér".
- Frâsa : Naturèlament nos que nos compregnens la via, nos nos fôtens pas mâl des numerôs! J'ariô ben amâ de comenciér ceta conta a la magnére qu'on comencie cela ds fayes. J'ariô amâ dére:
"L'y ére un côp un petiôd prince que réstâve dessus una pllanèta justo checa plles grôssa de llui, et que 'l ayêt fôta d'un ami..." Pœr céls-ce que compregnont la via ço-celya l'arêt avu l'êr brâvament vrê.
- Frâsa : Il m'at confiâ encora:
« Adonc j'é comprês ren du tot! J’ariô du la jugiér dessus ses actos et pas dessus ses paroles. Lyé m'embomâve et m'èclleriéve. J'ariô jamés falu echapàr! J'ariô du adèvenàr sa tendrèsse cachiêye dèriér ses petiôdes malices. Les fllœrs sont tant contraditouères! Màs j'éro trop jouveno pœr savêr la amàr. »