La Parola : mâques
27446
definicion : -
- Francês : seulement
- Italien : solamente
- Italien : solo (avverbio)
- Gramatica : advèrbo
- Varianta : mâques (Bjl)
- Varianta : mâques (Pie)
- Varianta : mâques (VdA)
- Frâsa : Et gens qui sont si mâlnètes non ant povêr de Diœ amar ni de lui cognetre. Câr Diœ dit en l'èvangélo que negun cognêt lo fily mâques lo pâre, ni lo pâre mâques lo fily et celos (a) qui lo fily lo vodrat rèvèlar. Jo crê ben que lo fily Diœ ne rèvèlepas sos secrèts a gens qui sont mâlnètes, et per ço sont benatrox les nèts de côrs, câr ils vèrront Diœ tot apèrtament.
- Frâsa : Ele pensâvet que ço ne potêt étre mâques lo glloriox côrps de doux crèator, lo veré Fily de Diœ. Et dèsirâvet mout que ele lui osat fére alcuna petita preyére. Màs ele non osâvet prèsumir ne tant solament vers lui son regârd.
- Frâsa : De la grant biotât que ils aviant non lyé éret sembllent que lo solo quand il est en sa plles grant cllartât et biotât, fut mâques un pou de chousa u regârd de la grant biotât que avinat les sents que ele vêt DEJOTA sè de totes pârts, et dessus come en l'êr. Totes vês ele non o vêt pas dês uelys corporâls màs en èsprit; et vêt son côrps al liét a ben pou sembllâbllo al côrps môrt.
- Frâsa : Nos non trovens pas que ele volét onques de ceta vision rèvèlar ôtres chouses mâques, tant que de celes très hôtes et secrètes dèmonstrances que Noutron-Siro lyé dèmostràt la compagnie de sos glloriox sents, ele non o porrêt rècontar ni comprendre.
- Frâsa : Los três jorns de Chalendes ele fut adés en ceta grant consolacion, èxtèr ço que ele no vit la vision mâques lo premiér jorn, màs la grant consolacion et la amôr de son bon crèator lui abondâvet adés plles fôrt al côr, si que ele en perdét del tot lo mengiér et lo dormir. Lo quârt jorn de Chalendes ele ut alcuna chousa que lui dèpllését en son côr, et tantout la grant consolacion sè dèpartét en partia de son côr et tornét en son premiér ètat, loquâl éret bon devant et mèlyor fut aprés.
- Frâsa : Aprés totes cetes grâces et pllusiors ôtres que noutron bon crèator lui ut fêtes, ele étêt l'èspâcio de doux ans que ele on ut neguna espèciâla grâce de Noutron-Sègnor, mâques tojorn pèrsèvèrâvet en bônes ôvres et tojorn sembllâvet que ele ut plles de la timor et de l'amôr de Diô.
- Frâsa : En ço ele pèrsèvèrâvet dês que ele sè éret alâ gésir compllia en tant que lo jorn un pou devant midi. Totes vês nos non entendens pas que ele vêt pllênèrement la gllouère ètèrnâla en vision mâsque en una hora de la nuet.
- Frâsa : Màs pués aprés eles lèssiéront cél luè, câr éret trop entre los sèculârs, et s'en retornâront en Permagni, mâques cetes três crèatures que érant ja trapassêes et sevelies l'una de joûta l'ôtra al cemetiéro de cela mêson d'Êmuéx.
- Frâsa : Sât pas cusenàr, fét mâques de pachoque(s).
- Frâsa : U cors d'una bien lonja pèrioda historica, les homos ant mâques possu comprendre l'histouèra de la sociètât de maniéra unilatèrâla porquè, d'un coutiér, les prèjugiês des cllâsses èxplouètâyes dèformont constantament l'histouèra de la sociètât, et porquè, d'un ôtro, l'èchiéla rèduita de la produccion limitâve l'horizont des homos.
- Frâsa : Lo critèro de la veretât pôt mâques étre la prateca sociâla. Lo pouent de vua de la prateca est lo pouent de vua premiér, fondamentâl de la tèoria matèrialista-dialècteca de la cognessença. Mas de quinta façon la cognessença humèna nêt de la prateca et coment sèrvét, a son tôrn, la prateca? Pœr lo comprendre, il bâste ègzamenàr lo procèssus de dèvelopament de la cognessença. Dens lo procèssus de lor activitât prateca, les homos vèyont mâques, u comencement, les coutiérs aparents des chouses et des fenomènos, lors aspècts isolâs et lors lièsons èxtèrnes.
- Frâsa : La pèrcèpcion pôt mâques rèsôdre lo problèmo des aparences des chouses et des/dus fenomènos; lo problèmo de l'èssença, llui, pôt mâques éitre rèsolu de la tèoria.
- Frâsa : Lo/le marxismo possiéve mâques étre lo/le produit de la sociètât capitalista.
- Frâsa : "Sensa sôrtre d'enchiéz sè, un "sieoutsai" pôt savêr tot cen que acapite desot lo solely" 'l ére mâques una frâsa vouéda dens los/les anciàns temps quand la tècneca 'l ére pas dèvelopâye; bien qu'a noutra època de tècneca dèvelopâye, cen sêt/seye rèalisâbllo, cés que aquerésont vreyament una partia du savêr, sont, dens tot lo mondo, cés que sont gllètâs a la prateca.
- Frâsa : Los plles ridiculos sont céls que sè nomont los "mè-sâvo-tot" et que, en èyent mâques de cognessences ocasionèles, particuliéres, sè procllamont les "premiéres ôtoritâts du mondo", cen que signifie simpllament lor ignorança. Les cognessences sont la sciença et la sciença pôt pas admetre la mouendra hipocrisia, la mouendra prèsompcion: cen qu'ela demande est sûrament lo contrèro: l'honètetât et la modèstia.
- Frâsa : Por nos pâres, por los ètrangiérs els sont étâyes, ou els sont, lo produit de lor èxpèriença dirècta et els sont mâques sûres se, u moment qu'eles sont étâyes l'objèt d'una èxpèriença dirècta, eles ant rèpondu a l'ègzigença de "l'abstraccion scientefeques" de que prège Lènino et ant reflètâ scientificament la rèalitât objèctiva; dens lo câs contrèro lo sont pas.
- Frâsa : Dens la pèrioda iniciâla de sa prateca, pèrioda de la dèstruccion des machines et de la luta spontanêya, lo prolètariat sè trovâve mâques, dens sa cognessença de la sociètât capitalista, u degrâ de la cognessença sensiblla et aprendâve mâques des aspècts isolâs et les lièsons èxtèrnes des divèrs fenomènos du capitalismo.
Il formâve oncor cen qu'on dit "una cllâssa en sè".
- Frâsa : Totes les gens que considèront que la cognessença racionèla pôt mâques provenir de la cognessença sensiblla sont des idèalistos.
- Frâsa : L'histouèra de la filosofia at cognu una ècoula "racionalista" que admèt mâques la rèalitât de la rêson et néye cela de l'èxpèriença, que crêt qu'on pôt mâques sè fondàr sur la rêson et pas sur l'èxpèriença sensiblla; l'èrror de ceta ècoula et d'avêr envèrsâ l'ôrdro des chouses.
- Frâsa : Èstimàr que la cognessença pôt s'arrètàr u degrâ enfèrior, celi de la cognessença sensiblla, èstimàr qu'on pôt mâques sè fiàr de la cognessença sensiblla et pas de la cognessença racionèla, il est rèpètàr los èrrors, cognu(e)s dens l'histouère, de lo "empirismo".
- Frâsa : Pas-muens lo mouvement de la cognessença fenét pas lé.
S'on arrètésse lo mouvement matèrialisto- dialècteco de la cognessença a la cognessença racionèla, on ariêt mâques prègiê de la mêtiêt du problèmo, et mémo, du pouent de vua de la filosofia marxista, de la mêtiêt qu'el est pas la plles importanta. La filosofia marxista è stime que l'èssencièl il est pas de comprendre les louès du mondo objèctif por étre capâbllo de lo èxpllicàr, mas il est d'emplleyér la cognessença de cetes louès por transformar activament lo mondo.
- Frâsa : Nos sens ègalament contre los parlors de "gôche".
Lors idâs, s'aventuront plles outre d'una ètapa de dèvelopement dètèrménâ du procèssus objèctif; quârqu'uns pregnont lors fantasies por des rèalitâts, d'ôtros cherchont de rèalisàr per fôrça, dens lo present, des idâs que sont mâques rèalisâblles dens l'avenir; lors idâ copâye de l'actuèla prateca de la plles granta partia des gens, copâyes de l'actuèla rèalitât, sè traduésont dens l'accion en "aventurismo".
- Frâsa : Los marxistos recognessont que, dens lo procèssus g·ènèral et absolu du dèvelopement de l'univèrs, lo dèvelopement de châque procèssus particuliér il est relatif, et que, de consèquènce, dens lo fllot enfeni de la veretât absolua, la cognessença qu'ils ant los homos d'un procèssus particuliér, a châque degrâ de son dèvelopement, est mâques una veretât relativa. De l'adicion d'un mas de veretâts relatives sè constitue la veretât absolua.
- Frâsa : De yô vegnont les idâs justes?
Chesont-éls du cièl? Nan.
Sont-éls ennèssues? Nan.
Éls pôssont mâques venre de la prateca sociâla, de três sôrtes de prateca sociâla: la luta por la produccion, la luta des cllâsses, et l'èxpèrimentacion scientefeca. L'ègzistença sociâla des homos dètèrméne lor pensâ.
- Frâsa : Sèrmo, Sèrmo, qu'âs-tu que t'âs lo petro pllen?
Di-lo mâques, por nos lo cœr sœl fét les sents.
- Frâsa : Nos sembllâvens fréres avouéc l'Italie
Mâques pœr payér les empôts.
- Frâsa : Lé, qui d'un coutiér crie et qui de l'ôtro brâlye:
Hoè! Hoè! partens-nos, les amis?
Des vaches sè vat fére una grôssa batalye;
Mâques dègagens-nos, 'l est l'hora de partir.
- Frâsa : Pœr trovàr mes amis je savô lo chemin;
Je vâ tant que chiéz lœr, je crio: "Ho! de dedens!"
La frutiére sôrt fôra et mè dit: "Mâques entrâdes;
S'vos pllét, déte-mè vêr cen que v'avolontâdes.
J'é pœr vos presentàr pouca chousa avouéc ren;
Pœr checa de calyê féde niœn compliment.
- Frâsa : Mâques alèrta!
- Frâsa : Les vaches 'ls ant pas fam, gatrelyont mâques.
- Frâsa : Quand pôs-tu venir m'édiér a tramouàr céls-ce môbllos?
Bèle ora, mâques pœr cen.
- Frâsa : Balyens-y mâques, n'ens bèle feni.
- Frâsa : Pouro mè! Quint mâlhœr, m'atochiésse un tèl sôrt!
Mes parents de chagrin moreriant dens doux-três jorns.
- Dens les grifes du diâbllo, atend, nos alens vêre
Pœrquè céls-ce sèpt homos, a tôrn, sont alâs chêre:
O est qu'étend empendus mâques per la passion,
'Ls ant volu sè mariàr sensa disposicion.
- Frâsa : Mâques come j'é dét, Martin La Lena 'l amâve checa trop mênàr la gôrge et de suita que 'l est étâ u prât prèsto a comenciér l'anden, 'l at envionâ a contàr a Pantaléon...
- Frâsa : Quita mâques que bllètisseye.
- Frâsa : 'L at pas tant volya de nêvre, mèclle mâques.
- Frâsa : T'és mâques una rossatura.
- Frâsa : Te sentês mâques un brâlyo solèt.
- Frâsa : Sât pas chantàr, fêt mâques des rouénos.
- Frâsa : Quintes botes lyé achètes-tu pués,
Jorjo mon fely?
De gentes botes a brodequins,
Pâpa que nen détes-vos?
Pas pués mâques un solàr tordu
Et una soca come vos éds fêt vos!
- Frâsa : Agouétiér mâques lo morralyon.
- Frâsa : Nos sens vifs et volens continuàr a ègzistre avouéc noutres cotumes et noutra lengoua pas mâques ètudiâ cœme ULTIM résto d'un mondo passâ.
- Frâsa : Mâques la cognessence de lo tèrritouèro lyé porte a una justa organisacion et pas nan cœme lo viely contadin o cognêt sa tèrra et o vôt son bien.
- Frâsa : L'agricultura lyé sèrvét pœr mantenir lo tèrritouèro et étre justa entègracion pœr lo tourismo dox, outre a trovàr de produits tipics et genuins, trovens una ofèrta touristica a dimension de l'homen et en pllen contact avouéc la natura et la tradicion, que icé 'l est pas mâques folclloro mas èxprèssion de una comunôtât viva. Déns lo payis est normâl sentre lo dialèct, lengoua francoprovènçâla, enôvrâ 'cor de quâse tota la populacion.
- Frâsa : Une récèrca du profèssor Luigi Bravo déns l'ans sèptanta lyé desêt que les tradicions éls éront radicâs pariér pœr l'isolament culturâl du payis, mâques ux noutros jorns un'èlèva du profèssor Bravo, la profèssorèssa Mara Teresa Francese, 'l ât fêt la méma récèrca et 'l ât trovâ 'cor ora lo mémo atacament a la tradicion.
Alora fôt dére que Jalyon ol ât pas un group folclloristic mas una tradicion que lyé vit déns la via de tuéts les jorns.
- Frâsa : Une récèrca du profèssor Luigi Bravo déns l'ans sèptanta lyé desêt que les tradicions éls éront radicâs pariér pœr l'isolament culturâl du payis, mâques ux noutros jorns un'èlèva du profèssor Bravo, la profèssorèssa Mara Teresa Francese, 'l ât fêt la méma récèrca et 'l ât trovâ 'cor ora lo mémo atacament a la tradicion.
Alora fôt dére que Jalyon ol ât pas un group folclloristic mas una tradicion que lyé vit déns la via de tuéts les jorns.
- Frâsa : Lés fétes sont quâse tot les mémes mas la reglla 'l est complicâ. U matin un premiér CORTEO o partét de la mêson de la priora pœr arrévàr a l'égllésa, les postos en possèssion sont divèrs a chaque féta, ils ôvront les spadonêres, se y sont (balont mâques a Sènt Vincent, l'octava et Noutra-Dona du Rosère) aprés il ât la musica, lo bram, les priores, l'ôtoritât (mâques a Sènt Vincent).
- Frâsa : Lo bal de les sâbros est pas mâques una chousa d'la Vâl Suésa, mas déns três payis quâse atacâs lyé sè fét 'cor cœme un temps. (Jalyon, Venô, Sent-Jouère).
Déns les doux premiérs payis il ât poques difèrences, a Sent-Jouère lo bal ol est déns una histouèra divèrsa a-yô ils ant pèrdu les mouvéments plles vielys.
L'inice de lo bal o pœt chèrchiér-sè déns quârque cerimonia propiciatouèra, bien vielya, pœr avêr come de bèns de la campagna ou pœr avêr una bôna chaça.
Déns les noutres populasioun lye prend una plèya plles de guèrra, quârque-côp sè colegue a la religion et porte a un combatiment rituâl.
- Sinonimo : solament
- Sinonimo : ren que
- Sinonimo : pués ora