La Parola : vegnédes/vegnâdes (endicatif)
27661
definicion : 2 p.p. - endicatif present - vèrbo vegnir/venir.
nota : empèratif 2.p.plur. - vèrbo vegnir/venir.
- Francês : venez 2.p.p. ind.prés.
- Francês : venez! (impératif)
- Italien : venite 2.p.p. ind.pres.
- Italien : venite! (imperativo)
- Gramatica : endicatif present 2.p.plur.
- Gramatica : empèratif 2.p.plur.
- Varianta : venéde
- Varianta : vegnéd
- Varianta : venéd
- Varianta : venéd (Bjl)
- Varianta : vegnéd (GE)
- Varianta : végnâdes (endicatif) [VdA]
- Varianta : venédes (endicatif) [VdA]
- Frâsa : En ço que ele éret en si grant dèsir de fére a lui alcuna petita preyére, il viriét mout pedosament son dox regârd vers lyé et dit lui: "O ma très chiere filye et èposa, venéd avant et ne dôtâd ren, màs regardâd voutron veré crèator et cognesséd voutron Salvor.
- Frâsa : Je su surprês d'una granda tristèsse
D'avêr pèrdu la fllœr de ma nobllèsse.
Lo cœr mè fôt, vegnéds mè secorir,
Aportâds-mè un pou de rosolis.
- Frâsa : Noèl! Noèl! tànt qu'a Pâque,
Frére Jâque!
Le bondiœ vint d'èpelir.
Chibreli, tànt qu'a la fêre,
Venéd vêre,
Le diâbllo vint de morir.
- Frâsa : Vegnâdes vito, vegnâdes vito, su bèle pèrdu, ma fèna 'l est malâda, tant malâla.
- Frâsa : Enfin, ja lo denà sur la tâblla fumâve,
Et lo vin dens la copa a lœrs uelys pètelyève.
Ragouèl dit ux doux: "De noutros aprèstements
Venédes vos sèrvir, sensa niœn compliment".
Tobie lyé rèpond: "Je prendré pas ni vianda,
Ni pan, ni vin chiéz vos, nan, tant qu'a ma demanda
Vos èyâdes consenti. - Qu'arês-tu dèsirâ?
- Je vodriô demandar voutra felye Sarra".
- Frâsa : Dês inque Tobie part, vat dére a ses parents
Coment llui sont venus, en cél jorn, tant de biens!
"Cél garçon, llui dit-il, conductœr de Tobie,
At fêt venir chiéz nos de grants biens de Mèdie...
Venédes a ma mêson, fédes-mè cél pllèsir:
Je vuel fére un denâ pœr tuéts noutros amis.
Dês grant-temps de mon cœr la jouèx s'ére alâye,
Et houé, come mon fely, la jouèx m'est retornâye."
- Sinonimo : vende (endicatif)