Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica Glossèros
parola n.: 12531
agrebllo, agrebllos
definicion
Ilex aquifolium
nota
1) "agrele": du latin ACRIFOL(I)O; 2) "agreliér" = Biôjolês = "touffes de houx".
  • nom [valor* : 10]
  • nom mâcllo [valor* : 10]
[agreblo]
en Francês en Italien sinonimos
  • houx, houx [valor : 10]
    ---
  • houx à feuilles épineuses [valor : 10]
    ---
  • bois franc, bois francs [valor : 10]
    ---
  • agriou, agrioux [valor : 10]
    ---
  • grand houx, grands houx [valor : 10]
    ---
  • gréou, gréoux [valor : 10]
    ---
  • housson, houssons [valor : 10]
    ---
  • houx à aiguillons [valor : 10]
    ---
  • houx épineux [valor : 10]
    ---
  • agrifoglio, agrifogli[valor : 10]
    ---
  • alloro spinoso, allori spinosi[valor : 10]
    ---
  • spinoso (alloro -), allori spinosi[valor : 10]
    ---
  • aquifolio, aquifoli[valor : 10]
    ---
  • pungitopo maggiore, pungitopi maggiori[valor : 10]
    ---

Variantes

  • agrebllo, agrebllos (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : agriélou, agriélou
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • oux, oux (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ou
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---
  • vèrsura, vèrsures (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vèrsùra, vèrsùreus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • agrelo, agrelos (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : agrele, agrele
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994 Web d'entèrèt :
    ---
  • grivo, grivos (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : grivo, grivo
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it
    ---
  • agrebllo, agrebllos (Fri) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : agrêbyo, grêbyo, ingrêbyo
    Règ·ion : Fribôrg
    Grafia : GFON, Grafia fonetica.
    Sôrsa : Chochyètâ kantonale di patêjan fribordzê - Dikchenéro Patê-Franché - Fribôrg - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • lôriér sarvâjo, lôriérs sarvâjos (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : loré sarvadjo, louèr servadzo, louér servadzo
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : BREL, École pop. de patois Vald.
    Sôrsa : Ivo Lavoyer - Glossologie et Flore des Alpes - 2011 Web d'entèrèt : http://www.patoisvda.org/
    ---

Frâses

  • Una côrda barrêt le chemin en travèrs. Los/les jouenos avant pecâ contre des branches d'agrebllo qu'ils avant cœpâ dèns les brœssàlyes de la sevelâ. Quànd la clarinèta, qu'étêt le premiér de la nœce, arrevét devànt ceta barriére, un joueno criyét èn francês: "On ne passe pas." [valor : 10]
    ècritura d'origina : Un-ne kôrde bareû le tseûman è trava. Lô dzône avan péko kontre, de brantse d'agrele k'iz avan keûpo dè lé bresseuye de la sevelan. Kè la klarinète, k'éteû le premyé de la neusse, arevi devè ste barire, un dzône kriyi è fransè: "On ne passe pas."
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Une corde barrait le chemin en travers. Les jeunes gens avaient piqué contre (elle) des branches de houx, qu'ils avaient coupées dans les broussailles de la haie. Quand le (joueur de ) clarinette, qui était en tête de la noce, arriva devant cette barrière, un jeune homme s'écria en français: "On ne passe pas."
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche