Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 12621
amidon, amidons
definicion
-
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • amidon, amidons [valor : 10]
    ---
  • amido, amidi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • âme, âmes m. [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ame
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it
    ---
  • amidon, amidons [Dfn] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : amidon
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---
  • amid, amids [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : amit, amit
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : BREL/Cefp (Grafies fonètiques vâldotênes)
    Sôrsa : Scuola Elementare di Ronco - EFFEPI - Lo cohtum dla Val Soana - 1985/2020. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • L'un fât sechiér son bllanc, son tôrna-sol, sa lâca; L'ôtro son amidon qu'y tire de la laca. Combien de chandêles et de coton molyês, De fromâjos purris, de burro patrolyê, [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'un fat sechié son blanc, son tournasol, sa laqua; L'autro son amidon qu'y tire de la laqua. Combien de chandelle et de coton mouilla, De fromageo pourri, de buro patrouilla,
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : L'un fait sécher son blanc (céruse), son tournesol, sa laque (gomme); L'autre son amidon qu'y (re)tire de la laque. Combien de chandelles et de coton mouillés, De fromages pourris, de beurre foulé au pieds,
    ---
  • Un viâjo qu'ils avônt lo fil, les filyes et les fènes éls s'enventâvont de bèles vilordes per fâre les pichèts. POI, les pichèts ils vénévont enamidâs ento l'amid et èhteriês ENTO lo fèr d'la brâsa ou ENTO lo fèr qu'o sè èhchôdâvet en çuma a la èhtuva. [valor : 10]
    ècritura d'origina : En iadho qui avont lo fil, le fiè e le fenè i s'enventavont de blè vilòrde pèr fare li pifèt. Poi, li pifèt i vinivont enamidà con l'amit e htiria con lo fer dla brasa o con lo fer qu'ô se htchaoudavet enfumà a la htua.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : BREL/Cefp (Grafies fonètiques vâldotênes)
    Sôrsa : Scuola Elementare di Ronco - EFFEPI - Lo cohtum dla Val Soana - 1985/2020.
    nota : Una volta che avevano il filo, le ragazze e le donne inventavano dei bei disegni per fare i pizzi. Poi, i pizzi venivano inamidati con l'amido e stirati con il ferro a brace o con il ferro che si scaldava sulla stufa.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche