Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 12764
arâro, arâros
definicion
-
en Francês en Italien sinonimos
  • araire [valor : 10]
    ---
  • charrue en bois, charrues en bois f. [valor : 10]
    ---
  • aratro[valor : 10]
    ---

Variantes

  • enrés, enrés (VdA) [valor : 1]
    Ècritura d'origina : inrèi
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---
  • arèro, arèros [valor : 10]
    Ècritura d'origina : arèro
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • piaton, piatons (vda) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : piaton
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914 Web d'entèrèt :
    ---
  • arèro, arèros (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ařê
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---
  • arâro, arâros (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : araro
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • 'L est pas lo champ que balye a pecàr, 'l est la sapa et lo piaton. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'est pà lo tsan que baille a pequé, l'est la sapa et lo piaton.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.387 a la pâge 134 du lévro)
    nota : Ce n'est pas le champ qui donne à manger, c'est la pioche et la charrue.
    ---
  • D'ètâbllos, de cuvèrts, et de bouescs de charpenta; Tantout l'on la veyêt (l'Isera), coment una ila fllotanta, Garnia d'âbros fruitiérs, d'arâros, de chariots, D'èchiéles, de râtéls, de hèrpes et de bèrrots, [valor : 10]
    ècritura d'origina : D'etablo, de covuert, et de boi de charpenta; Tantou l'on la veyet (l'Yzera), comma una isla flotanta, Garnia d'abro frutié, d'araro, de chariot, D'echiele, de rateu, dez herpie et de barot,
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Des étables, des toits, et des bois de charpente; Tantôt l'on la voyait (l'Isère), comme une île flottante, Garnie d'arbres fruitiers, de charrues, de chariots, D'échellles, de rateaux, de herses et de brouettes,
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche