Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 13357
bllètir
definicion
1) Arrosar, aspèrgiér, bâgnér, ... 2) Rendre humido; 3) En pregient de cen que embibe, balye de l'humiditât; 4) Inôgurar per una tornâ un habelyement nôvo (italianismo); 5) ...
  • vèrbo 2 a [-ir (incoatif) : fenir] [valor* : 1]
en Francês en Italien sinonimos
  • blettir [valor : 10]
    ---
  • mouiller [valor : 10]
    ---
  • arroser [valor : 10]
    ---
  • asperger [valor : 10]
    ---
  • baigner [valor : 10]
    ---
  • éclabousser [valor : 10]
    ---
  • humidifier [valor : 10]
    ---
  • imbiber [valor : 10]
    ---
  • avvizzire[valor : 10]
    ---
  • ammezzire[valor : 10]
    ---
  • annaffiare[valor : 10]
    ---
  • innaffiare[valor : 10]
    ---
  • spruzzare[valor : 10]
    ---
  • bagnare[valor : 10]
    ---
  • schizzare[valor : 10]
    ---
  • inumidire[valor : 10]
    ---
  • inzuppare[valor : 10]
    ---
  • imbevere[valor : 10]
    ---

Variantes

  • bllètir [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : bietì
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • bllètir [VdA] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : bletti
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---
  • bllètar [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : bieutà
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Te vas bllètir tuéts avouéc cela égoue. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Te va bletti tseut avouë çalla éve.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Tu vas mouiller tout le monde avec cette eau.
    ---
  • Cela crouye ramâ 'l at nion qu'a bllèti la puça. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Çala croéye ramà l'at gnenca bletti la poussa.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Cette villaine averse n'a même pas mouillé la poussière du sol.
    ---
  • Blletir lo cortil. M'at tot bllèti. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bletti lo courti. M'at tot bletti.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Arroser le jardin potager. Il m'a tout mouillé.
    ---
  • Lèsse pas bllètir les sacs de cimènt. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lèicha pa bletti le saque de ciman.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Ne laisse pas mouiller les sacs de ciment.
    ---
  • Bllètir lo dêgt avouéc de bâva pœr folyètàr un lévro. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bletti lo dèi avouë de bava pe foillatté un lëvro.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Mouiller un doigt de salive pour feuilleter un livre.
    ---
  • Bllètir les pots avouéc la lengoua. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bletti le pot avouë la lenva.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Mouiller ses lèvres avec la langue.
    ---
  • Se la plloge bllètét lo fen sèc, bllèterêt ben ètot la campagne. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Se la pllodze blettèit lo fen sèque, bletteret bin étot la campagna.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Si la pluie mouille le foin sec, elle mouillera bien aussi la campagne.
    ---
  • Quita mâques que bllètisseye. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quetta maque que blettichèye.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Laisse que la pluie mouille.
    ---
  • Sè fére bllètir per la plloge, la ramâ. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Se fére blettì pe la plodze, la ramà.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Se faire mouiller par la pluie, l'averse.
    ---
  • La rosâ bllètéssêt ses botes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La rosà blettichet se botte.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : La rosée mouillait ses souliers.
    ---
  • L'égoue cole sur son empermèâbllo sensa lo bllètir. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'éve cole su son imperméablo sensa lo bletti.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : L'eau glisse sur son imperméable sans le mouiller.
    ---
  • La suor lyé bllètét les drâps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La chaou lèi blettèit le dra.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : La sueur lui mouille les vêtements.
    ---
  • Quand 'l est que te bllètés cét harbelyement nôvo? [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan l'est que te blettèit cit arbeillemen nouvo?
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Quand payes-tu la tournée pour ton habit neuf?
    ---
  • Bllètés pas trop per tèrra, per ôtro te pôs pas més ècovàr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Blettèi pa trop pe terra, pératro te pout pamë écové.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Ne mouille pas trop par terre, sans quoi tu ne pourras plus balayer.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche