Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 13682
barbâro, barbâra, barbâros, barbâres
definicion
1) Qui crend pas de fére sofrir; 2) ...
  • nom [valor* : 10]
  • adjêctif [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • barbare, barbare, barbares, barbares [valor : 10]
    ---
  • cruel, cruelle, cruels, cruelles [valor : 10]
    ---
  • barbaro, barbara, barbari, barbare[valor : 10]
    ---
  • crudele, crudele, crudeli, crudeli[valor : 10]
    ---

Variantes

  • barbâro, barbâra, barbâros, barbâres (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : barbaro
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---
  • barbâro, barbâra, barbâros, barbâres (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : barbore, barbore, barbore, barbore
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Vê-que ce que m'at fêt barbolyér prod d'ovrâjo, Sens crenta qu'on bllâméye mon barbâro lengâjo, Ora je parleré tant de l'inondacion Que dus ôtros sujèts que côsont l'aflliccion. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Veyquia ce que m'a fat barboulié prou d'ouurageo, Sans crainta qu'on blamey mon barbaro langageo, Ore ie parlarai tant de l'inondation, Que duz autro suiet que causon l'affliction.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Voilà ce qui m'a fait barbouiller beaucoup d'ouvrages, Sans crainte qu'on blâme mon barbare langage, A présent je parlerai tant de l'inondation, Que des autres sujets qui causent l'affliction.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche