Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 13729
bâs, bâssa, bâs, bâsses
definicion
Qui at pèrdu de l'hôtior.
nota
[aussi emploi adverbial le bas, en bas avâl, d'avâl]
  • adjêctif [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • bas, basse, bas, basses [valor : 10]
    ---
  • basso, bassa, bassi, basse[valor : 10]
    ---

Variantes

  • bâs, bâssa, bâs, bâsses [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : bas, basa, bas, bàseus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • bâs, bâssa, bâs, bâsses [Bjl] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : bo, bosse, bo, bosse
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Les uséls bâs sentont la plloge; Les uséls hôts sentont lo bon temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le s-aousë basse senton la plodze; Le s'aousë aate senton lo bon ten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.521 a la pâge 194 du lévro)
    nota : Les oiseaux rasant le sol sentent la pluie; Les oiseaux volant haut dans les airs sentent le beau temps.
    ---
  • Quand la Rêna des "Frà" s'en part, en boralent, Contre Morin du Brœly, adonc criont "Lyé/Y sens!" Lyé fesêt de grôs uelys, tegnêt sa téta bâssa, Fesent pllètàr lo cuér de son èchena grâssa. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan la Reina di Frà s'empart, in borallen, Contre Maurin di Breuil, adon crion: lei sen! Llië fejet de grou jeu, tëgnet sa tëta bassa, Feyen pletté lo couér de son étsenna grassa.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LA BATALYE DES VACHES A VÈRTOSAN, 1858
    nota : Lorsque la Reine des Frà s'élance en mugissant, Contre Maurette du Breuil, alors on crie: nous y sommes; Elle faisait de gros yeux, tenait sa tête baissée, Faisant plisser la peau de son échine grasse.
    ---
  • Hôt come una meya, Bâs come una fèya, Dox come de miél, Amàr come de toxo. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Aat comme an mèya, Baas comme an fèya, Douce comme de mëque, Amer comme de toucho
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Haut comme une meule (de foin), Bas comme une brebis, Doux comme le miel, Amer comme le poison.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche