Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 14107
chambra, chambres
definicion
-
nota
chambra ; pêl(y)o, pouèlo petite chambre retirée cabiôla / gabiôla (peu répandu, alpin) chambre étroite chambron (rare)
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • chambre, chambres [valor : 10]
    ---
  • camera, camere[valor : 10]
    ---
  • stanza, stanze[valor : 10]
    ---

Variantes

  • stànsa, stànses (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : steunssia, steùnssieus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • chambra, chambres (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tsambra, tsàmbreus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---
  • chàmbra, chàmbres (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tcheumbra, tcheùmbreus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • chambra, chambres (GE) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : sambra
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : ATHENA - Pierre Perroud Web d'entèrèt : http://athena.unige.ch
    ---

Frâses

  • M'enfremeré tot solèt dens ma chambra: La vèrgogne n'en serat pas si granda; Je fremeré la pôrta du châtél, Qu'on ne vèrrat gins de jœrn a travèrs. [valor : 10]
    ècritura d'origina : M'enfrémerai to solet dan ma sambra: La vergogné n'an sara pas se granda; Ze frémerai la pourta du sâté, Qu'on ne verra zin de zeur à travé.
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : La Chançon de l'Èscalâda - 1603 - Cél qu'est lé-'h-hôt. Strofa 62. (http://athena.unige.ch/athena/helvetia/cqlaino.html)
    nota : Je m'enfermerai tout seul dans ma chambre: La vergogne n'en sera pas si grande; Je fermerai la porte du château, Qu'on ne verra point de jour à travers.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche