Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 14196
charge, charges
definicion
-
nota
charge f.; crèva-bôf (alpin, rare) ; fascèt (romand, valdôtain) charge d'une bête de somme sômâ f. (rare)
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • charge, charges [valor : 10]
    ---
  • carica, cariche[valor : 10]
    ---
  • carico, carichi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • charge, charges (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tchardji, tchàrdjeus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • charja, charges (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tsardza, tsàrdzeus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---
  • charge, charges (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : charge
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • La charge des pomes fét tot aborrâ lo pomiér. [valor : 10]
    ècritura d'origina : E tsârdze di pomë fi to-t aborrâ o pomai.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Base de donnée du dic. du patois de Bagnes
    nota : Orthographe du dictionnaire du patois de Bagnes
    ---
  • T'âs betâ la charge? Que charge que t'âs portâ. [valor : 10]
    ècritura d'origina : T'a butà la tchardji? Que tchardji que t'a pourtà.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013
    ---
  • Una charja ègzargèrâ. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ina tsardza esadzeřâ.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    ---
  • Renvèrsàr la charja du carrèton. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Arvesê la tsardza dou cartoun.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : Rovesciare il carico del carro.
    ---
  • Dus anciens Dôfénouès 'l y at encor de la race; 'L y at encora de gens que font tot avouéc grâce; De nôbllos que lo reng, les charges, los empllouès Ne rendont pas plles fiers que los simpllos borj·ouès; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Duz ancien Dauphinois 'l y at incou de la raci; 'L y at incoura de gen que font tout avec graci; De noblo que lo reng, le charge, louz emploi Ne rendon pa plu fier que lou simplo bourgeoi;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Des anciens Dauphinois il y a encore de la race; Il y a encore des gens qui font tout avec grâce; De nobles que le rang, les charges, les emplois Ne rendent pas plus fiers que les plus simples bourgeois;
    ---
  • L'èlectron 'l est un petiôd côrp que contint una charge èlèctrica positiva èlèmentèra. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'élèitron l'est un petsou cor que contint euna tsardze élèitrique positiva élémentéra.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : L'électron est un corpuscule doué d'une charge électrique positive élémentaire.
    ---
  • ... Portànt dens lœr dobllèt de chèrn de la grèssiére, Et p'apllanir la charge, un passâbllo barelèt. Pllen de cél bon vin vielyo de l'an quarant'et-huét: Cen-lé, lo mielx de tot, contente les frutiéres. [valor : 10]
    ècritura d'origina : ... Porten din leur doblë de tsér de la grichëre, Et p'aplani la tsardze, un passablo barlet. Plein de ci bon vin viou de l'an quarente-vouet: Cen lé, lo mioù de tot, contente le fretëre.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LA BATALYE DES VACHES A VÈRTOSAN, 1858
    nota : ... Portant dans leur bissac de la viande de la vache engraissée, Et pour aplanir la charge un barillet de quelques litres, Plein de ce bon vin vieux de la'n quarante-huit: Cela, le mieux de tout, contente les fruitières.
    ---
  • Tena de diéx, vengt charges. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tenna de dzë, vint tsardze.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Cuve de dix, vingt hectolitres.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche