Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 16340
dirèccion, dirèccions
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • direction, directions [valor : 10]
    ---
  • direzione, direzioni[valor : 10]
    ---

Variantes

Frâses

  • Entre lo concèpt et la sensacion, la difèrença est pas justo quantitativa mas qualitativa. En alent plles lluen dens ceta dirèccion, avouéc l'édo du jugement, de la dèduccion, on pôt arrevàr a des concllusions logeques. L'èxprèssion du SAN KOUO YEN YI: "Un froncement de la téta et una idâ vint a l'èsprit" ou cèla du lengâjo ordinèro: "Lèssiédes-mè rèfllèchir" signifiont que l'homo opère entèlèctuèlament a l'édo de concèpts por portàr des jugements et por fére des dèduccions. Il est lé lo second degrâ de la cognessença. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Intre lo kosept e la sensaksion, la deifeiensa et pa gzestò kantitativa ma anke kalitativa. En alen pi lloen din heta direksion, avoi l'eigzò di gzegzemen, de la deduksion, on pot arevei a de konkluzion logzeke. L'espreksion de SAN KOUO YEN YI: "In fronsemen de la teita e inha ido vint a l'espri" o hala di lengagzò ordineihò: "Leysade-me refelixei" signifion ke l'òmò opere intelektualament a l'eigzò de konsept pe portei de gzegzemen e pe feihe de deduksion. I et lai lo sekon degrei de la kogneisensa.
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : LLA, La lingua Arpitana J.Arrieta.
    Sôrsa : De la prateka - La relaksion intre la kogneisensa e la prateka, intre lo savey e l'aksion - Traduksion in Harpetan d'in testò filozofekò de Mao Tze Toung - 1937 - Aohta, gzenei 1974
    nota : Entre le concept et la sensation, la différence n'est pas seulement quantitative mais qualitative. En allant plus loin dans cette direction, à l'aide du jugement, de la déduction, on peut aboutir à des conclusions logiques. L'expression du San kouo yen yi: "II suffit de froncer les sourcils et un stratagème vient à l'esprit" ou celle du langage ordinaire: "Laissez-moi réfléchir" signifient que l'homme opère intellectuellement à l'aide de concepts, afin de porter des jugements et de faire des déductions....
    ---
  • Se, a un tâl moment, la dirèccion de la guèrra passésse a un homo sensa èxpèriença, ceti ariêt, a son tôrn, a recêvre un cèrtin nombro de dèfêtes (est-a-dére, a aquerir de l'èxpèriença) devant que bien comprendre les louès de la guèrra. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Se, a in tel momen, la direksion de la gera pasuse a in òmò sensa esperiensa, hit arie, a son tor, a reseyvre in serten nombrò de deifeite (et a dihe, a akuistei de l'esperiensa) devan ke bien komprendre le loei de la gera.
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : LLA, La lingua Arpitana J.Arrieta.
    Sôrsa : De la prateka - La relaksion intre la kogneisensa e la prateka, intre lo savey e l'aksion - Traduksion in Harpetan d'in testò filozofekò de Mao Tze Toung - 1937 - Aohta, gzenei 1974
    nota : Si, à un tel moment, la direction de la guerre passait à un homme dépourvu d'expérience, celui-ci aurait, à son tour, à subir un certain nombre de défaites (c'est-à-dire à acquérir de l'expérience) avant de bien comprendre les lois réelles de la guerre.
    ---
  • Mas enventens pas ren de nôvo, il ére jâ parely un côp, la globalisacion, la spècialisacion nècèssèra dens lo mondo tècnologic 'l ât portâ a ses dirèccions que 'l ant jamés valu pœr noutra montagna. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ma anventeun pa reun de nuva, ieře dzo pařie in cool, la globalisasioun, la specializasioun netsesaria d'in lou mundo tecnologic lhot pourtà a se diresioun que ian mai valù per notra mountanha.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Vivre francoprovensal - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : Così facendo non inventiamo nulla di nuovo, già i nostri antenati vivevano intrecciando diverse abilità, la globalizzazione, la specializzazione indispensabile nel mondo meccanizzato ha portato a preferire le conoscenze unidirezionali che, però non valgono per il mondo alpino.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche