Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 16586
èscllavâjo, èscllavâjos
definicion
-
  • nom mâcllo [valor* : 10]
[èscllavâjo, èscllavâjos]
en Francês en Italien sinonimos
  • esclavage, esclavages [valor : 10]
    ---
  • schiavitù, schiavitù[valor : 10]
    ---

Frâses

  • Pèrdent son héretâjo, Lo premiér pére Adam 'L at fêt, dens l'èscllavâjo, Plloràr tuéts ses enfants. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Perden son eretadzo, Lo premië pére Adan L'at fet, din l'esclavadzo, Plaouré tseut se s-infan.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LA PASTORALA, 1861
    nota : Perdant son héritage, Le premier père Adam a fait, dans l'esclavage, Pleurer tous ses enfants.
    ---
  • Ètot lo sâbro en man, lé les Assiriens, Entront dens les mêsons, nen fant sortir les gens; 'Ls ant fêt tant de dèsèrts des veles et des velâjos, Et menâ, du Bon Diœ, lo pœpllo en èscllavâjo. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Atot lo sabro in man, lé le s-Assyrien, Entron din le meison, n'en fan sourti le dzen: L'an fét tante deser di veulle et di velladzo, Et meinà, di Bondzeu, lo peuple in esclavadzo.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Tobie - 1859
    nota : Avec le sabre en main, là, les Assyriens, Entrent dans les maisons, en font sortir les gens: Ils firent des villes et des villages autant de déserts, Et conduisirent le peuple de Dieu en esclavage.
    ---
  • Cél rê, contre les Juifs, est venu furiœx De cen que, dens son camp, un ange du Bon Diœ 'L at fêt, dens una nuet, un tèrribllo carnâjo. Il fét muerre les Juifs adonc en èscllavâjo, Et de les entèrràr dèfend èxprèssament, Sot pêna de subir la môrt pœr châtiment. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ci rei, contre le Juif, l'est venu furieu De cen que, din son camp, un andze di Bondzeu La fét, din euna nét, un terriblo carnadzo. Et feit mouere le Juif adon in esclavadzo; Et de le s-interré defen espressamen, Sous peina de subi la mort pe tsatimen.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Tobie - 1859
    nota : Ce roi, contre les Juifs, devint furieux Ensuite de ce que, dans son champ, un ange du Bon Dieu Avait fait, das une nuit, un terrible carnage. Il fait mourir les Juifs alors en esclavage, Et défend expressément de les enterrer, Sous peine de subir la mort en châtiment.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche