Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 16834
èfèt, èfèts
definicion
-
nota
effets, biens butin en effet en èfèt
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • effet, effets [valor : 10]
    ---
  • effetto, effetti[valor : 10]
    ---

Variantes

  • èfèt, èfèts (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : éfé, éfé
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994 Web d'entèrèt :
    ---
  • èfèt, èfèts (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : efat
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Iqué, ils recœmènciéront lyœrs grimaces. Quànd la nœce sè fit vêr lé-amont en hôt, il sè metét a petâr sur les caces et les cacerœles ; il menêt un pœtin a crevâr les œrelyes. Le vin vielyo fesêt son èfèt. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ityé, i rekeûmèssèran yeû grimasse. Kè la neusse se fi va lomou èn o, i se méti a peto su lé kasse é lé kassereule ; i meneû un poueûtan a krevo léz eurèye. Le van vyeû fezeû son éfé.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Là, ils recommencèrent leur jeu. Quand la noce se montra là-haut en haut, l'on se mit à taper sur les poêles à frire et les casseroles; l'on faisait un vacarme à crever les oreilles. Le vieux faisait son effet. [petar = taper / potin = vacarme]
    ---
  • - Cetos bougros iqué nœs siuvront bièn tant qu'a l'égllése. – Est-ce qu'ils vant nœs cornâr les œrelyes tant qu'u bôrg? – Di donc! se nœs los/les y tombons sur lo/le râbllo? – Te ne vodrês pas… avouéc noutros èfèts des démènches. [valor : 10]
    ècritura d'origina : – Stô bougre ityé neû suivran byè tank'a l'églize. – És k'i van neû kôrno léz eûrèye tank'u boueû? – Di dan! si neû lôzi tonban su le roble? – Te ne voudreû po… avoui netôz éfé dé dimètse.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : - Ces marauds-là nous suivront bien jusqu'à l'église. - Est-ce qu'ils vont nous corner dans les oreilles jusqu'au bourg? - Dites donc! Si nous leur tombions sur le râble? - Tu n'y penses pas... avec nos habits des dimanches.
    ---
  • A bien sèrvir lo Rê, ensé qu'on los vêt lèstos, A solagiér los mâls, de mémo sont-ils prèstos. Dens cél dèrniér mâlhœr nos 'n ons vu los èfèts; Que n'ont-ils pas donâ, quint bien n'ont-ils pas fêt? [valor : 10]
    ècritura d'origina : A bien servi lo Rey, ainsi qu'on lou veyt lesto, A soulagié lou mau, de meime sont'ey presto. Din ceu darnié malheur nou 'n ont veu lou z-efat; Que n'ont'ey pas donna, quunt bien n'ont'ey pas fat?
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : A bien servir le Roi, ainsi qu'on les voit lestes A soulager les maux, de même sont-ils prestes. Dans ce dernier malheur nous en avons vu les effets: Que n'ont-ils pas donné? Quel bien n'ont-ils pas fait?
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche