Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 16853
èga, ègues
definicion
-
nota
èga (Savoie, Suisse romande, Forez, Jura), var. (d'origine occitane) cavala, également jument. monter une jument cavalar (se dit surtout de l'étalon)
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • jument [valor : 10]
    ---
  • giumenta[valor : 10]
    ---
  • cavalla, cavalle[valor : 10]
    ---

Variantes

  • èga, ègues (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : egua
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • O venét lo viquéro et trését les osses de celes três sentes crèatures et metét en un sac et chargiét sus una somiére; et les osses al sègnor de Tulins et pllusiors ôtres pèrsones metét sus una èga et pués s'en VAYT. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Oy venit li vicayros et traysit les osses de celes tres seintes creatures et metit en un sac et chargiet sus una someri; et les osses al segnour de Tulins et pluysors autres persones metit sus un egua et poys s'ent vay.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : LA VIA SEITI BIATRIX VIRGINA DE ORNACIU - Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965
    nota : Le vicaire arriva, il retira les ossements de ces trois saintes créatures, il les mit dans un sac et les chargea sur une anêsse; quant aux ossements du seigneur de Tullins et de plusieurs autres il les mit sur une jument, et pui il s'en alla.
    ---
  • O pllut més/mielx que devant. Entretant ils biuront una vês brévament et pués chargét sa èga et sa sôma et montiét sus son roncin et vàt s'en a l'égoue. Et châcun llui dit que o pèrirêt quand que il metrêt en l'égoue. Et il comandàt ux/als menents que ils méssont la sôma premiére en l'égoue que portâvet los três sents côrps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ay plut ades meuz/menz que devant. Entretant il biuront una vey briament et puis charget sa egua et sa soma et montyet sus son roncin et vayt s'en a l'aygui. Et chascuns li dit que ay piririt quant que il metri en l'aygui. Et il comandiet as meynenz que il missant la soma premeri en l'aygui que portavet los tres seins cors.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : LA VIA SEITI BIATRIX VIRGINA DE ORNACIU - Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965
    nota : À l'instant la pluie redoubla. Alors ils burent un coup rapidement, puis il chargea sa jument et son ânesse, monta sur son cheval et se dirigea vers la rivière. Et chacun lui dit que tout ce qu'il mettrait à l'eau périrait. Il commanda aux conducteurs de mettre à l'eau, en premier lieu, l'ânesse qui portait les trois saints corps.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche