Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 17295
empllâtro, empllâtros
definicion
-
nota
emplâtro, aussi injure débarrasser d'un emplâtre dèplâtrar (Ain)
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • emplâtre, emplâtres m. [valor : 10]
    ---
  • gifle, gifles f. [valor : 7]
    ---
  • claque, claques f. [valor : 7]
    ---
  • casse-pied, casse-pied, casse-pieds, casse-pieds [valor : 10]
    ---
  • impiastro, impiastri[valor : 10]
    ---
  • schiaffo, schiaffi[valor : 10]
    ---
  • rompiscatole[valor : 10]
    ---

Variantes

  • empllâtro, empllâtros (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : amplatro
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it
    ---
  • empllâtro, empllâtros (Frz) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : implôtro
    Règ·ion : Forêz
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Parlons Francoprovençal: une langue méconnue - D.Stich - 1998 Web d'entèrèt :
    ---
  • empllâtro, empllâtros (Gnv) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : êpyôtr'
    Règ·ion : Savouè [Genevês]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : André Servettaz, Sillingy Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • T'o qu'il est malâdo ton chevâl André? -Pœrquè? -Il at un empllâtro sur lo dous. [valor : 1]
    ècritura d'origina : T'ou qu'al malâd' ton shvô André ? -Péquè? -Al a on êpyôtr' su l'do.
    Règ·ion : Savouè [Genevês]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : André Servettaz, Sillingy.
    ---
  • T'és franc un empllâtro. [valor : 10]
    ècritura d'origina : T'sû fran in amplatro.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    ---
  • Màs qu'o sêt plles parlâ de tôs quelos empllâtros, De quelos arlequins qu'ant des tétes pllâtro; Que mè tenont la pèx, je lyor deré plles ren, Je n'é pas l'entencion de lyor cassar los/les rens, [valor : 10]
    ècritura d'origina : Mais qu'o se plus parlô de tous queloz implôtro, De queloz arlequins qu'ant des tête de plôtro; Que me tenant la paix, je liou dzire plus rin, Je n'ai pô l'intention de liou cassô lo rein,
    Règ·ion : Forêz
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Parlons Francoprovençal: une langue méconnue - D.Stich - 1998 - A MOZ AMIS DE VET VAR-DE-GI - A mes amis de Rive-de-Gier - Forez
    nota : Mais qu'il ne soit plus parlé de tous ces emplâtres, De ces arlequins qui ont des têtes de plâtres; Qu'ils me laissent la paix, je ne leur dirai plus rien, Je n'ai pas l'intention de leur casser les reins,
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche