Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 17522
engravar
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 1]
en Francês en Italien sinonimos
  • graver [valor : 10]
    ---
  • regretter [valor : 10]
    ---

Variantes

  • engravàr (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ingravé
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Qui at viu três bons mês d'Avril, Llui engrave pas de morir. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Qui a viù tré bon më d'Avri, Ll'engrava pà de mourì.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.77 a la pâge 28 du lévro)
    nota : Qui a vu trois bons mois d'Avril, Il ne lui pèse pas de mourir.
    ---
  • M'engrave (me dèpllé) de falêr ja partir. [valor : 10]
    ècritura d'origina : M'ingrave de falèi dza parti.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa :
    ---
  • Lo patouès ol sè nen vat! Quand des côps n'ens sentu lo rèfren. Ux viely y nen grave. Les jouvenos ils y fant pas tant câs et ils continuont a mècllar, tojorn de plles, patouès, italien et piemontês. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo patoue ou sè n'en va! Quan dè cò n'en senti lo fèfrain. I viei yè n'en grava. Li djóven i yè fan pa tant cas et i contunhon a mehquià, toujour dè pieush, patoue, italien et piemonté.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - Euna pegnà dè cointo forà - O.-E-Obert
    nota : Le patois se perd. Combien de fois avons-nous entendu ce refrain. Les anciens le regrette. Les jeunes n'en font pas de cas en continuent à mélanger toujours davantage, patois, italien et piemontais.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche