Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 18520
grange, granges f.
definicion
-
nota
1) grange ; ét(h)ro (répandu mais pas général); 2) "racârd m." (alpin); 3) "ècurie" (peu répandu); 4) grange à foin = "soliér" dimin. "solèron" (surtout alpin); 5) grange supérieure quelquefois "(la) Sant-Mechiél"; 6) rentrer la récolte dans la grange = "engrangiér" (pas général).
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • grange, granges f. [valor : 10]
    ---
  • aire à battre, aires à battres f. [valor : 10]
    ---
  • ferme, fermes f. [valor : 10]
    ---
  • fattoria, fattorie[valor : 10]
    ---
  • podere, poderi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • grange, granges (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : grange
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---
  • grange, granges (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : grandze
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Quand trone du mês d'Avril, Bllât a la grange, vin u(x) barral(s). [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan toure dou mei d'Avri, Blà a la grandze vin i barrà.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.82 a la pâge 29 du lévro)
    nota : Quand il tonne au mois d'Avril, blé a la grange, vin au baril.
    ---
  • Les granges, los gllacis, los fossês sè remplléssont, Per dehôr, per-dedens, mile cris retentéssont; Comandant, Intendant ux fllambôs vont u Cors, Font partir des batiôs pœr donar de secors. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le grange, lou glaci, lou foussé se remplissont, Pe dehor, pe dedin, mille cri retentissont; Commandant, Intendant u flambeau vont u Cour, Font parti de batteut pe donna de secour.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Les granges, les glacis, les fossés se remplissent, Par dehors, par dedans mille cris retentissent; Commandant, Intendant, aux flambeaux, vont au Cours, Font partir des bateaux pour donner des secours.
    ---
  • Minèts, granges, mêsons, les dètruit, les renvèrse; Enfin dens los fôrbôrgs l'on s'apèrcêt qu'el vèrse. Tôs los eng·èniœrs dejâ sont a chevâl: Qui côrt cé, qui côrt lé, l'un vint et l'ôtro vat; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Minet, grange, meyson, le deitruit, le renverse; Enfin din lou faux bourg l'on s'aperceyt qu'y verse. Tout louz ingenieur deia sont à chivat: Qui court cey, qui cour ley, l'un vint et l'autro vat;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Tas de blé, granges, maisons, elle (l'Isère) les détruit, les renverse; Enfin dans les faubourgs l'on s'aperçoit qu'elle déborde. Tous les ingénieurs déjà sont à cheval: Qui court ici, qui court là, l'un vient et l'autre va;
    ---
  • 'L at carcassiê pertot que t'avês achetâ cela grange. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'at carcachâ pertot que t'ayè atsetà çalla granze.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Il a caqueté partout que tu avais acheté cette ferme.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche