Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 19179
lârma, lârmes
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
[legrema, legremes]
en Francês en Italien sinonimos
  • larme, larmes f. [valor : 10]
    ---
  • lacrima, lacrime[valor : 10]
    ---
  • lagrima, lagrime[valor : 10]
    ---

Variantes

  • lârma, lârmes (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : larmes
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • La Sante Vièrge, sa mére, Sen ren dére, Le contemplle a genolys; Sant Josèf réste de pouenta, Les màns juentes, Doves grôsses lârmes a sos uelys. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La Sante Viardse, sa mère, Sin rin dére, Le contimple à dzenoux; San Dzeuzé reste de poante, Les mains dzouantes, Dué grosses larmes à sos youx.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981.
    nota : De pouenta: tout droit.
    ---
  • Tobie, en legrement, embrace son biô-pére; Sarra, les lârmes ux uelys, bèse encor un côp sa mére. Enfin, s'en vant tuéts doux tranquilos a lœr mêson, Combllâs de grants recheces et de bènèdiccions. Aprés bien de chemin, l'Ange dit a Tobie: "celya/cé-y-at partagens-nos en doves compagnies; Lœr pôvont pas marchiér; nos doux passens devant. - O est veré; v'éd franc rêson; lœr vegnont pués tot pllan." [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tobie, en legreumen, imbrasse son beau-pére; Sara, le larme i jeu, beise inco un cou sa mére. Enfin, s'envan tseut dò tranquillo a leur meison, Comblà de gran reutsesse et de benedechon. Aprë bien de tsemin, l'Andze deut a Tobie: "Seilla partadzen-nò in dove compagnie; Leur pouvon pa martsé; no dò passen devan. - L'est vrei; v'ei fran reison; leur vëgnon pou tot plan.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Tobie - 1859
    nota : Tobie, en larmoyant, embrasse son beau-père; Sara, les larmes aux yeux, baise encore une fois sa mère. Enfin, ils s'en vont tous deux tranquilles à leur maison, Comblés de grandes richesses et de bénédictions. Après une longue route, l'Ange dit à Tobie: "Ici partageons-nous en deux compagnies; Eux ne peuvent pas marcher, nous deux passons devant. - C'est vrai; vous avez raison; eux viendront tout doucement.
    ---
  • Uelys molyês de lârmes, de legremes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Jeu moillà de larme, de legreume.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Yeux mouillés de larmes.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche