Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 19885
miluè, miluès
definicion
-
en Francês en Italien sinonimos
  • milieu, milieux [valor : 10]
    ---
  • medio, medi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • miluè, miluès [Dfn] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : milieu
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • A pêna sont-ils juents qu'inondont los vélâjos, Dens lo miluè dus champs, les bétyes font nôfrâjo; Vèrsants de tot coutiér, dètruisants los barfèts. Les tèrres, les prâlies, sont totes dègrèssiês. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A pena sont-ey joint qu'inondant lou villageo, Din lo milieu du champ, le bêtie font naufrageo; Versant de tout coutié, détruisant lou barfey, Le terre, le prali sont toute dégressey.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : A peint sont-ils réunis que pendant qu'ils inondent les villages, Dans le milieu des champs les bêtes font naufrage; Parce qu'ils débordent de tout côté, (qu'ils) détruisent les digues, Les terres, les prairies sont toutes dégraissées.
    ---
  • Màs sovent, mâlgrât mè, ma Musèta fantasca Dens lo miluè du côp vint me fâre una frasca. Yô su-jo, pouro mè! Je pèrdo lo subllèt, Et je ne vâlo pas quatro cllous de sofllèt; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Mais souvent, maugra mi, ma Musetta fantasqua Din lo milieu du cop vint me fare una frasqua. Ou seu-ie/je, pouro mi! Ie/je perdo lo siblet, Et je/ie ne valo pas quatro clou de soufflet;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Mais souvent, malgré moi, mon humble Muse fantasque Dans le milieu du coup vient me faire une frasque. Où suis-je? pauvre moi! (hélas!) je perds le sifllet, Et je ne vaux pas quatre clous de soufllet;
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche