Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 20267
nê, nês
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • neige, neiges [valor : 10]
    ---
  • neve, nevi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • nê, nês (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ney
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---
  • nê, nês (SDu) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : naî
    Règ·ion : Savouè [Chamberien]
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Amélie Gex - Poésies et contes de Savoie - EMCC - Lyon - 2012 Web d'entèrèt :
    ---
  • nê, nês (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ney
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • An de nê, an de bllât. [valor : 10]
    ècritura d'origina : An de nei, an de blà.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.5 a la pâge 5 du lévro)
    nota : Année de neige, année de blé.
    ---
  • Pas de nê a sa sêson - fôrtes gelâs de Forél ou nê rèpètâye Chôd-temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Pa de nett a sa sézon - forte dzalà de Fourié ou nett reppetaye tsatein.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.22 a la pâge 9 du lévro)
    nota : Pas de neige à sa saison - fortes gelées au Printemps, ou neige répétée en Été.
    ---
  • Una fôrta nê d'Hivèrn o est prècova d'un chôd-temps chôd et sèc. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Na forta nett d'Ever l'est preaccovva d'un tsatein tsaat et sec.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.26 a la pâge 10 du lévro)
    nota : Grande neige en Hiver est l'annonce d'un Été chaud et sec.
    ---
  • Sent Luc la nê dèrriér a lo suc et les gelenes o vont a joc. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Sèn Luc la nèi dré a lou suc é al djalìneus ou vont a djouc.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Diego Genta
    ---
  • Gavar la nê et maciér les gens sont doux travâlys inutilos. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Gavà la nè é massìa al djans sount duì travài inùtil.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Gianni Castagneri
    ---
  • L'Hivèrn seràt èssuét ou vindràt ben de nê Vos vèrréd bien de luna et poca de solely. Et sensa dére un mot que seye de mençonge, Les jorns 'ls ant quâsi ren, les nuets sont longes, longes. Et les nuets et les jorns tuéts doux sembllont bien longs A cél que 'l at ren fêt pœr betàr dens lo bronz. J.B.Cerlogne [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'Iver saret echeut o vindret bin de nei Vo verri bien de leuna et pocca de solei. Et sensa dëre un mò que sie de messondze, Le dzor l'an case ren, le net son londze, londze. Et le net et le dzor tseut dò semblon bien lon A ci que l'at ren fè pe betté din lo bron. J.B.Cerlogne
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914
    nota : L'Hiver sera sec, ou il tombera bien de neige. Vous verrez beaucoup la Lune et peu le Soleil et sans dire un mot qui soit mensonge, les jours n'ont presque rien, les nuits sont très longues. Et les nuits et les jours semblent bien longs à qui n'a rien fait pour mettre quelque chose dans la marmite.
    ---
  • La nê que chêt lo mês de Fevriér. La gelena l'impôrte avouéc lo pied. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La nei que tsi lo mei de Fevré, La tsalenna l'importe aveic lo piat.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.53 a la pâge 19 du lévro)
    nota : La neige qui tombe au mois de Février, la poule l'emporte avec le pied.
    ---
  • La nê de Mârs vâlt un parc/parque. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La nei de Mars vat un parc.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.69 a la pâge 25 du lévro)
    nota : La neige de Mars vaut un parc.
    ---
  • Se la nê chêt lo premiér jorn de Mê, Vindràt sovent nos trovàr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Se la nei tsé lo premië dzor de Më, Iandré sovein no trové.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.99 a la pâge 33 du lévro)
    nota : Si la neige tombe le premier jour de Mai, Elle viendra souvent nous trouver.
    ---
  • Mês d'Oût èssuét, et nioles en l'êr, Tant de nê pœr l'hivèrn. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Mei d'Oû echeut, et gnoule in l'air, Tant de nei pe l'iver.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.128 a la pâge 40 du lévro)
    nota : Mois d'Août sec, avec nuages en l'air, Tant de neige pour l'hiver.
    ---
  • La nê dècembrena, Quatro mês sur l'èpena. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La nei dzesenbreuna, Quatro mei su l'epeuna.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914. [Vêre provèrbo n.143 a la pâge 43 du lévro]
    nota : La neige de décembre, quatre mois sur l'épine.
    ---
  • Nê dècembrena, Trenta nuets a la brina. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Nei dzesenbreuna, Trenta nët a la brina.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914. [Vêre provèrbo n.144 a la pâge 43 du lévro]
    nota : Neige du mois de décembre, trente nuits à la gelée blanche.
    ---
  • A la Sent-Simon, La nê sur lo canton. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A la Saint-Simon. La nei su lo tsantòn.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.332 a la pâge 97 du lévro)
    nota : À la Saint-Simon, La neige sur le "tison".
    ---
  • La nê sè pite pas més, sè farene desot lis pieds. [valor : 1]
    ècritura d'origina : E nai së pitë pâ meïn së farenë dézo i pya.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Dict. du patois de Bagnes (218)
    ---
  • Desot l'égoue la fam, Desot la nê lo pan. [valor : 1]
    ècritura d'origina : Desot l'eve la fan, Desot la nei lo pan.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.365 a la pâge 128 du lévro)
    nota : Sous l'eau la faim, Sous la neige le pain.
    ---
  • Quand la nê 'l est a s-andens, Bondance de fen. [valor : 1]
    ècritura d'origina : Quan la nei l'est a s'andeun, Bondance de fén.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.369 a la pâge 129 du lévro)
    nota : Quand la neige est à andains, Abondance de foin.
    ---
  • Fâre a motes de nê. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Fa a mouteùs d'nei.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013
    ---
  • O vint nê. [valor : 10]
    ècritura d'origina : E vint nèi.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013
    ---
  • Bllanc cœme la nê. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Blan que me la nèi.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : Bianco come la neve, terso, candido.
    ---
  • Tantout lo Drac grossi de les nês que sè fondont, Ou dus rus qu'en bruyant de tôs los rochiérs tombont, Colant rapidament tot lo long dus ilats, Vint metar la frèyor jusqu'a dens la vila; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tantou lo Drac groussi de le ney que se fondont, Ou du rut qu'en bruyant de tou lou rochié tombont, Coulant rapidament tout lo long du z-ilat, Vint metta la frayou jusqu'à din la villat;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Bientôt le Drac, grossi des neiges qui (se) fondent, Ou des torrents qui en bruyant de tous les rochers tombent, Coulant rapidement tout le long des ilots, Vient mettre la frayeur jusque dans la ville;
    ---
  • Solely rit dèrniér les nioles! Roula, et le temps passerat. Sot la nê la fllœr rebiole, Mon galant mè la cuédrat. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Soluaî rit darnié le niolle! Roula, et le têim passera Zo la naî la fleur rebiolle Mon galant me la couidra.
    Règ·ion : Savouè [Chamberien]
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Amélie Gex - Poésies et contes de Savoie - EMCC - Lyon - 2012
    nota : Soleil rit derrière les nuages! Roule et le temps passera. Sous la neige, la fleur repousse, Mon amoureux me la cueillera!
    ---
  • Longs charaméls, gencianes et veràrros montâs, bien de nê. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lon tsaramë, insare et verreyo montà, bien de nei.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.538 a la pâge 204 du lévro).
    nota : Longues Berces, Gentianes et Vératres à haute tige, bien de la neige en hiver.
    ---
  • Quand plles ne potêt fére, ele alâvet dèchôce per la nê et lo gllas. Quand lo diâbllo vit que elle sè metêt a si grant aflliccion et vit que en neguna maniére el non potêt ren gâgnér en velyent, la comenciét a travelyér en dorment mout plles fôrt que no avêt en velyent. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quant plus ne poeyt fayre, illi alavet dechauci per la ney et per lo glaz. Quant li dyablos vit que illi se meteyt a si grant affliction et vit que en neguna maneri el non y poeyt rent gaygnier em veyllanz, la comenciet travallyer en dormenz mout plus fort que no aveyt en veyllanz.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : LA VIA SEITI BIATRIX VIRGINA DE ORNACIU - Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965
    nota : Quand elle ne pouvait faire plus, elle allait, déchaussée, par la neige et la glace. Quand le diable vit qu'elle se mettait en si grande mortification et qu'il ne pouvait rien gagner en aucune manière pendant qu'elle était éveillée, il se mit à la tourmenter pendant son sommeil beaucoup plus fort qu'il ne l'avait fait pendant qu'elle était éveillée.
    ---
  • Tempéta de nê, de sablla. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tempëta de nèi, de sabla.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Tempête de neige, de sable.
    ---
  • L'hivèrn 'l ére passâ 'l ére ja lo mês de mê, La nê tota fondua et les prâts ja un ço vèrts Totes les brengoues et les fllors ils chanjâvont color. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L’evér l’éra passà l’éra djan lo mé è mai La néi totta fondouà è li pra djan un tso vert Totte i bréngue è li fiour i tchandjavon coloù
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Luis de Jyaryot - Lo més de mai - 1972
    ---
  • Una blléta de nê. Quand je mè su levâ lo matin, j'é trovâ una blléta de nê devant la pôrta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Euna blëta de nèi. Quan dze me si levà lo matin, dz'i trovà euna blëta de nèi devan la pourta.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Une grande quantité de neige. Quand je me suis levé le matin, j'ai trouvé une grande quantité de neige devant la porte.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche