Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 20621
pacot, pacots
definicion
1) "Boue"; 2) Môvés mèlanjo; 3) "bouillabaisse"; 4) Môvés travâly.
nota
1) Marcher, jouer dans la boue; se former de la boue = "pacotar"; 2) ôter la boue = "dèpacotar"; 3) plein de boue = "pacotu,-ua" (savoyard); 4) patauger dans la boue = "patrolyér" (pas gén.); 5) boue épaisse = "borba"; 6) souillé de boue = "embosalâ" (romand, savoyard); 7) couvert de terre, boue = "entèrrolâ" (alpin); 8) jouer dans la boue = "patrigotar" (pas général).
  • nom mâcllo [valor* : 10]
[pacot]
en Francês en Italien sinonimos
  • boue, boues f. [valor : 10]
    ---
  • gadouille, gadouilles f. [valor : 10]
    ---
  • gadoue, gadoues f. [valor : 10]
    ---
  • fango, fanghi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • pachoc, pachocs (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : patchoc/patchocq, patchoc/patchocq
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : BREL, École pop. de patois Vald.
    Sôrsa : Web d'entèrèt : http://patoisvda.org
    ---
  • pachoque, pachoques m. (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : patchoque/patchocque
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : BREL, École pop. de patois Vald.
    Sôrsa : Web d'entèrèt : http://patoisvda.org
    ---
  • pacot, pacots (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : pacot, pacot
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---
  • pachoc, pachocs (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : pachoc, pachoc
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---

Frâses

  • Ros lo matin, Pachoc pœr chemin; Ros la sêra, Bon temps èspera. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Roussiou lo matin, Patchoc pe tchemin; Roussiou la sera, Boun teins espéra.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.439 a la pâge 160 du lévro)
    nota : Rouge le matin, Bourbiers dans le chemin; Rouge le soir, Espère le beau temps.
    ---
  • Pitàr lo pacot/pachoque. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Pité lo pacot/patsoque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Piétiner la boue, fouler la boue, marcher dans la boue.
    ---
  • Les chins (ou les rats) 'ls ant lapâ lo pacot. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le tsin (ou le rat) l'an lappà lo pacot.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Les chiens (ou les rats) ont mangé la boue (pour dire qu'il a gelé partout).
    ---
  • Les rues, les chemins sont pllênes (pllens) de pachoque. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le ruye, le tsemin son plèine (plen) de patsoque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Les rues, les chemins sont couverts de boue.
    ---
  • Botes pllênes de pachoque. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Botte plèine de patsoque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Souliers couverts de boue.
    ---
  • Avêr de pachoque tant que ux pêls. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Avèi de patsoque tanque i pèi.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Être couvert de boue jusqu'aux cheveux.
    ---
  • Étre cachiê pœr lo pachoque tant que u côl. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ëtre catsà pe lo patsoque tanque i cou.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Être dans de bien mauvais draps.
    ---
  • Sât pas cusenàr, fét mâques de pachoque(s). [valor : 10]
    ècritura d'origina : Sat pa qeusené, féit maque de patsoque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Il ne sait pas cuisiner, il ne fait que de la mauvaise nourriture, de mauvais mets.
    ---
  • Qui pôt méngiér cét pachoque! [valor : 10]
    ècritura d'origina : Qui pout mindzé ci patsoque!
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Qui peut manger cette bouillabaisse!
    ---
  • Cét travâly 'l est mâl-fêt, 'l est tot un pachoque. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ci travail l'est mal fé, l'est tot un patsoque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Ce travail est mal fait, c'est une saleté.
    ---
  • Te cuelyes pas les boclles a môdo, te fés mâques de pachoque. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Te coueille pa le bocllie amodo, te féi maque de patsoque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Tu ne cueilles pas les boucles comme il faut, tu ne fais que du mauvais travail.
    ---
  • Sât pas reprêsàr, fét mâques de pachoque(s). [valor : 10]
    ècritura d'origina : Sat pa reprèisé, féi maque de patsoque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Elle ne sait pas repriser, elle ne fait que du mauvais travail.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche