Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 20695
Pâques n.f.pl.
definicion
-
nota
Pâques faire ses pâques fére ses pâques
  • nom femenin plurièl [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • Pâques m. [valor : 10]
    ---
  • Pasqua f.sg.[valor : 10]
    ---

Variantes

  • Pâhca f.sg. [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : Pasca
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • Pâques [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : Pàqueus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • A Chalende lo mouchelyon, A Pâques lo gllaçon. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A Tsalende lo moutseillon, A Pâque lo lliaçon.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.214 a la pâge 61 du lévro)
    nota : A Noël le moucheron, À Pâques le glaçon.
    ---
  • Se fét dox a Chalende, les chandêles ux têts a Pâques. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Se feit douce a Tsalende, le tsandeile i tet a Pâque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.215 a la pâge 61 du lévro)
    nota : S'il fait tiède à Noël, Les chandelles (de glace) aux toits à Pâques.
    ---
  • A Chalende u solely, A Pâques ux fornéls. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A Tsalende i Solei, A Pâque i fornet.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.219 a la pâge 62 du lévro)
    nota : À Noël au soleil, À Pâques aux fourneaux.
    ---
  • Quand pllôt lo jorn de Pâques, Tot l'an les tèrres grâsses. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan plou lo dzor de Pâque, Tot l'an le terre grasse.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.227 a la pâge 64 du lévro)
    nota : Quand il pleut le jour de Pâques, Toute l'année les terres grasses.
    ---
  • Quand pâques sè trôve pœr Demenge, Les maladies sont jamés sanes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan Pâque se trouve pè Demendze, Le maladi son jamë sàne.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.228 a la pâge 65 du lévro)
    nota : Quand Pâques se trouve en Dimanche, Les maladies ne sont jamais saines.
    ---
  • Mouchelyons ux Chalendes, Chandelyons ux Pâques. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Moutseillon a Tsalende, Tsandeillon a Paque.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa :
    ---
  • Noèl! Noèl! tànt qu'a Pâque, Frére Jâque! Le bon Diœ vint d'èpelir. Chibreli, tànt qu'a la fêre, Venéd vêre, Le diâbllo vint de morir. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Noïe! Noïé! tint qu'à Pâque, Frére Dzaquieu! Le bon Dieu van d'épeuilli, Tsibreli, tint qu'à la fare, Veni vare, Le diable van de meuri.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981.
    ---
  • Pâques, féta de la rèsurrèccion. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Paque, fëta de la resurèichon.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Pâques, fête de la résurrection.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche