Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 21089
petro, petros
definicion
-
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • gésier, gésiers [valor : 10]
    ---
  • poitrail, poitrails [valor : 10]
    ---
  • gosier, gosiers [valor : 10]
    ---
  • gorge, gorges f. [valor : 10]
    ---
  • ventriglio, ventrigli[valor : 10]
    ---
  • petto, petti[valor : 10]
    ---
  • strozza, strozze[valor : 10]
    ---
  • gola, gole[valor : 10]
    ---

Frâses

  • La crèta, les pllôtes, la cova, lo bèc, les pllomes, les âles, lo petro de la gelena. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La crëta, le piotte, la cuya, lo bèque, le plume, le s-ale, lo peutro de la dzelenna.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : La crête, les pattes, la queue, le bec, les plumes, les ailes, le gosier de la poule.
    ---
  • Lo petro des gelenes, des uséls. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo peutro di dzelenne, di s-aousë.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Le gosier des poules, des oiseaux.
    ---
  • Lo petro de la vache, du bôf. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo peutro de la vatse, di bou.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Le poitrail de la vache, du taureau.
    ---
  • Gouardàr sur lo petro. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Vardé su lo peutro.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Se souvenir, se rappeler, garder rancune.
    ---
  • Avêr lo petro pllen. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Avèi lo peutro plen.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Avoir du chagrin.
    ---
  • Pas avêr de pêls sur lo petro. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Pa avèi de pèi su lo peutro.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Dire carrément ce que l'on pense.
    ---
  • Lo lendeman matin, a mâma 'l at contâ: Prègiéve tot tot-gent avouéc lo petro pllen. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo lendeman matin, a mamma l'at contò: Predzàe tot todzen avoê lo peutro plen.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - Le cagnar - A.Jérusel
    nota : Le lendemain matin, il a tout raconté à sa mère: Il parlait (tout) lentement avec un gros chagrin.
    ---
  • Màs, quand penso ux parents, Mè vint lo petro pllen. Et quand d'agouéto en bâs, Les grimes chêsont bâs. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Mé, quan penso i paren, Me veun lo peutro plen. Et, quan d'aveitso in bà, Le grime tséson bà.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - Lo mà de meison - A.R.-Désaymonet
    nota : Mais quand je pense à mes parents, j'ai presque envie de pleurer. Et, quand je regarde en bas, Les larmes roulent sur mes joues.
    ---
  • Françon, tota dèconfortâye, S'en vat ètot lo petro pllen. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Françon, totta deconfortaye, Sen-vat atot lo peutro plen.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - Le petit ramoneur - J-.B. Cerlogne
    nota : Françoise, toute déconfortée, S'en va avec un gros chagrin sur le cœur.
    ---
  • Sèrmo, Sèrmo, qu'âs-tu que t'âs lo petro pllen? Di-lo mâques, por nos lo cœr sœl fét les sents. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Sermo, Sermo, qu'at-teu que t'a lo peutro plen? Di-lo maque, per no lo cœur seul, fét le sen.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - L'anglé é lo paisan - D.Lucat
    nota : Anselme, Anselme, qu'as-tu pour avoir du chagrin? Dis-le seulement, pour nous le cœur seul fait les saints.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche