Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 21324
polenta, polentes
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
[polenta]
en Francês en Italien sinonimos
  • polenta, polentes [valor : 10]
    ---
  • polente, polentes [valor : 10]
    ---
  • poleinte, poleintes [valor : 10]
    ---
  • polenta, polente[valor : 10]
    ---

Variantes

  • pôl, pôls (polenta) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : pôl
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • polenta, polentes (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : polenta/polénta/poulenta/poulénta
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : BREL, École pop. de patois Vald.
    Sôrsa : Web d'entèrèt : http://patoisvda.org
    ---
  • polenta, polentes (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : poulèinta, poulèinteus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---

Frâses

  • L'amôr est gnint polenta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'amoùr est gnint poulénta.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013
    nota : L'amore non è polenta (non è facile e non sazia).
    ---
  • Quand te fés couére la polenta, se la marmita 'l est roge desot, 'l est segno de plloge; Quand 'l est roge mâques a l'entôrn, mârque l'oura. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan te fei couére la polenta, se la marmita l'est rodze dèsot, l'est segno de plodze; Quan l'est rodze maque a l'entor, marque l'oura.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.551 a la pâge 219 du lévro).
    nota : Quand tu fais cuire la polenta, si la marmite est rouge en dessous, c'est signe de pluie; Lorsqu'elle est rouge seulement sur la surface latérale, elle marque le vent.
    ---
  • Mengiér lo rapin de la polenta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Mindzé lo rapin de la polenta.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Manger le "brûlé" de la polente.
    ---
  • Lo rapin sè dèpelye, la polenta 'l est couéta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo rapin se dépeille, la polenta l'est couètta.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Le "brûlé" se détache, la polente est cuite.
    ---
  • Il est subit alâ chèrchiê checa d'ôrjo, de rahpa de la polenta, de tartefllètes... [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'est seubeut alà tchartchà queca d'ordjo, dè rahpa da polenta, dè tarteufiettè...
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - "Euna pegnà de' cointo forà" - O.-E. Obert
    nota : Il est allé cherché immédiatement un peu d'orge, du brûlé de polente, de petites pommes de terre...
    ---
  • L'arsin de la polenta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'arsin de la polenta.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Ce qui reste attaché autour de la marmite de fonte après la cuisson de la polente.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche