Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 21340
poma, pomes
definicion
-
nota
poma ; carmagnôla (pas général) pomme hâtive poma d'oût pomme de pin pejon (pas général) ; chevrèla (rare) ; pevo, -a, pevot(a) (Suisse romande, Savoie) pomme de terre tarteflla ; truf(ll)a ; catrolye ; poma / perét de tèrra ; patata (mot rare) mangeur de pommes de terre tartefllér (pas général) champ de pommes de terre tartefllére (pas général)
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • pomme, pommes [valor : 10]
    ---
  • mela, mele[valor : 10]
    ---

Variantes

  • pom, poms m. (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : poum, poum
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • poma, pomes (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : poumò, poumeus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • A la Senta-Crouèx, Cuelye tes pomes et chelyota tes nouéx. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A la Sainte-Crou, Coueille te pomme et tseillota te gnou.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.239 a la pâge 68 du lévro)
    nota : À la Sainte-Croix, Cueille tes pommes et gaule tes noix.
    ---
  • La charge des pomes fét tot aborrâ lo pomiér. [valor : 10]
    ècritura d'origina : E tsârdze di pomë fi to-t aborrâ o pomai.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Base de donnée du dic. du patois de Bagnes
    nota : Orthographe du dictionnaire du patois de Bagnes
    ---
  • Rabatàr les pomes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Arbatê le poumeús.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : Raccogliere le mele.
    ---
  • S'il on vôt cognetre lo gôt d'una poma il fôt la transformàr: en la gôtent. [valor : 10]
    ècritura d'origina : S'i on vot kogneitre lo got d'inha poma i fat la transformei: en la goten.
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : LLA, La lingua Arpitana J.Arrieta.
    Sôrsa : De la prateka - La relaksion intre la kogneisensa e la prateka, intre lo savey e l'aksion - Traduksion in Harpetan d'in testò filozofekò de Mao Tze Toung - 1937 - Aohta, gzenei 1974
    nota : Si l'on veut connaître le goût d'une poire, il faut la transformer : en la goûtant.
    ---
  • Gouéro 'n-est-il content(s) d'avêr quârques pomes de fortemps por sè dènoyér. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Vwéró 'n-e t-e contin d'ai cakyé pómé dé fortin pó che dénówé.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Christophe Favre et Zacharie Balet - Lexique du Parler de Savièse - Berne - 1960
    nota : Combien est-on content d'avoir quelques pommes au printemps pour aiguiser l'appétit!
    ---
  • Pomes taquetâyes de la grêla. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Pomme taquetàye de la grella.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Pommes tâchées, abîmées par la grêle.
    ---
  • Celes pomes mâl-môres m'ant fêt partir una de celes cabandes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Çalle pomme mamaoure m'an fé parti euna de çalle cabande!
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Ces pommes vertes m'ont donné une de ces diarrhées!
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche