Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 21582
segno, segnos
definicion
-
nota
faire le signe de croix sè signér faire signe guegnér
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • signe, signes m. [valor : 10]
    ---
  • segno, segni[valor : 10]
    ---

Variantes

  • segn, segns m. [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : sènh
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it
    ---
  • segno, segnos [GE] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : segno
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : ATHENA - Pierre Perroud Web d'entèrèt : http://athena.unige.ch
    ---
  • ségno, ségnos [VdA] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : signo
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains – 1914. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Temps seren a Senta-Crouèx, bon segno. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ten seren a Sainte-Croé, bon segno.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.236 a la pâge 67 du lévro)
    nota : Temps serein à Sainte-Croix bon signe.
    ---
  • Quand Sent Gal talye lo resim, 'L est grâmo ségno pœr lo vin. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan Saint Gall taille lo resin, l'est gramo signo pe lo vin.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.275 a la pâge 78 du lévro)
    nota : Quand Saint-Gall coupe le raisin, C'est mauvais signe pour le vin.
    ---
  • Vu que est pas un ètude scientific y'é enôvrâ pou segns diacritic et lo minim de accent, lèsso un blœc d'éntèrprètacion a céls que liésont et èspero que déns lo totâl d'la lèctura sè capisséssont "anque" les paroles plles grâmes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Dato que et pâ in'èitude schentific ieè anouvrà poquis senh diacritic è lou minim de achenti, léiso in bleuc d'interpretasioun a sît que lèizoun è speřo que d'in lou toutal dla letuřa se capisìsoun anque le pařoleus pi grameus.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : Dato che non è un trattato scientifico ho utilizzato pochi segni diacritici e solo gli accenti indispensabili, spero che le parole più ostiche, se non singolarmente, si comprendano almeno inserite nel contesto dell'articolo.
    ---
  • Les corbéls criont lo matin, segno de bél temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le corbë querion lo matin, segno de bë ten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.524 a la pâge 196 du lévro)
    nota : Les corbeaux crient le matin, signe de beau temps.
    ---
  • Quand la rosâ réste grant-temps sur l'hèrba, 'l est segno de bél temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan la rosà reste gran ten su l'erba, l'est segno de bë ten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.546 a la pâge 214 du lévro).
    nota : Quand la rosée se conserve assez longtemps sur l'herbe, c'est signe de beau temps.
    ---
  • Quand lo fum trêne, 'l est segno de crouê temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan lo fin treine, l'est segno de croë ten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.552 a la pâge 219 du lévro).
    nota : Quand la fumée se traîne, (c.-à-d. qu'elle ne monte pas droit dans la cheminée) c'est signe de mauvais temps.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche