Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 21621
sen (sens/sensa)
definicion
lat. absĕntiā
nota
sen¹, rare liaison sens³ sans-souci gala-bon-temps (peu répandu) sans cesse sen dècèssar (pas général) sans corne mocho / motu / mot(o) / motèt sans éducation grossiér, -e (var. romande grobo, -a) sans façon sen façon sans pareil sen pariér / parèly sans aide de pèr (sè) (peu répandu) sans doute ben / bon lèf (Lyon, Dauphiné)
  • conjonccion [valor* : 10]
  • prèposicion simplla [valor* : 10]
  • prèposicion simplla [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • sans [valor : 10]
    ---
  • senza[valor : 10]
    ---

Variantes

  • sèn [valor : 10]
    Ècritura d'origina :
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : FRANCOPROVENÇAL Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée - D.Stich - 2001 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Sen âbros est trop suèjo. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Seïn âbro ë troua chouaidzo.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Base de donnée du dic. du patois de Bagnes
    nota : Orthographe du dictionnaire du patois de Bagnes
    ---
  • La Sante Vièrge, sa mére, Sen ren dére, Le contemplle a genolys; Sant Josèf réste de pouenta, Les màns juentes, Doves grôsses lârmes a sos uelys. [valor : 5]
    ècritura d'origina : La Sante Viardse, sa mère, Sin rin dére, Le contimple à dzenoux; San Dzeuzé reste de poante, Les mains dzouantes, Dué grosses larmes à sos youx.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981.
    nota : De pouenta: tout droit.
    ---
  • Il mè ferêt dèpelyér sèn n'y savêr, ceto grànd inœcent. [valor : 5]
    ècritura d'origina : A me fereû dépolayun sè n'i sava, stu grè èneûssè.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Il me ferait luxer un membre sans s'en douter, ce grand sot.
    ---
  • Ceto côp, le chemin étêt barrâ avouéc des branches de bouésson. Tœta la nœce s'arrètét devànt. Il n'y avêt pas moyèn de pâssâr sèn sè dèfripâr. Bièn sûr que la rœba et le vouèlo de la mariâ ne serant pas arrevâs tœt èntiérs a l'égllése. [valor : 5]
    ècritura d'origina : Stu kou, le tseûman éteû baro avoui de brantse de bouissan. Teute la neusse s'aréti devè. I n'y avoueû po moueûyè de possyun sè se défripo. Byè seû ke la reube é le vouale de la maryan ne seran po arevo teût ètyé a l'églize.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Cette fois, le chemin était barré avec des branches de buisson. Toute la noce s'arrêta devant. Il n'y avait pas moyen de passer sans se déchirer. Certainement larobe et le voile de la mariée ne seraient pas arrivés tout entiers à l'église.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche