Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 22053
ramassar
definicion
-
nota
(r)amassar, j'amâsso (+ pron.) ; recolyir / recuedre (pas général) ; ret(h)rendre, var. rèstrendre (+ pron.) (verbe pas général) ramasser le bois mort, les brindilles buchelyér (rare)
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 1]
en Francês en Italien sinonimos
  • ramasser [valor : 10]
    ---
  • scopare[valor : 10]
    ---
  • spazzare[valor : 10]
    ---

Variantes

  • remassiér [valor : 10]
    Ècritura d'origina : remassiér
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • ràmassar (Vls) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : rèmacha
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON, Grafia fonetica.
    Sôrsa : Christophe Favre et Zacharie Balet - Lexique du Parler de Savièse - Berne - 1960 Web d'entèrèt :
    ---
  • ramassar (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ramassa
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Dens un temps, on ràmassâve les boses sèches avouéc una longe pèrche. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Dan j-oun tin, oun rémachaé è boujé chèkyé avwéi ona ondze pęrtse.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Christophe Favre et Zacharie Balet - Lexique du Parler de Savièse - Berne - 1960
    nota : Autrefois, on ramassait les bouses sèches qu'on enfilait avec une longue perche.
    ---
  • Pœr elos los Chartrox, los hopétâls couéséront; Los borj·ouès, los marchands, qui pou, qui prod donéront. Tant de bien ramassâ, dispèrsâ sâgement, A pllusiœr mâlherox donàt solagement; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Per ellou lou Chartrou, louz hopitau coessiron; Lou borgeoi, lou marchand, qui pou, qui prou donniron. Tant de bien ramassa, dispersa sagimen, A plusieur malheirou donnit soulagimen;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Pour eux les Chartreux, les hôpitaux mirent le pain au four; Les bourgeois, les marchands, qui peu, qui beaucoup donnèrent. Tant de bien ramassé, dispersé sagement A plusieurs malheureux donna soulagement;
    ---
  • Je vé ramâssiér lo fèn qu'est dèns lo prât, te vindrés arâtelâr aprés dèrriér mè. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Dze vé ramossyun le fan k'é dè le pro, te vandro arotélo pre dèri ma.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Je vais rassembler (en un tas, avec la fourche) le foin qui est dans le pré, vous viendrez râteler après moi.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche