Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica Glossèros
parola n.: 22543
resin/resim, resins/resims
definicion
-
nota
resim raisin rouge (Sauvignon, savagnin) sarvagnen (mot local) raisin abandonné à la vendange resimôla (peu répandu) raisins de 2e poussée qui ne mûrissent pas ègrâts (rare)
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • raisin [valor : 10]
    ---
  • uva, uve[valor : 10]
    ---

Variantes

  • resim, resims (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : rèizin, rèizin
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---
  • uva, uves (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : uva, ùveus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Biô solely en Septembro, More lo resim sur lo brœt. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Biô solei in Setembro, Mure lo resin su lo breut.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.130 a la pâge 40 du lévro)
    nota : Beau soleil en Septembre, mûrit le raisin sur le pampre.
    ---
  • Quand Sent Gal talye lo resim, 'L est grâmo ségno pœr lo vin. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan Saint Gall taille lo resin, l'est gramo signo pe lo vin.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.275 a la pâge 78 du lévro)
    nota : Quand Saint-Gall coupe le raisin, C'est mauvais signe pour le vin.
    ---
  • Una grobelye pllêna de resims. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Euna grebeille plèina de resin.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Une corbeille pleine de raisins.
    ---
  • L'ôton, dens lo vèrgiér, tot atôrn du velâjo, Fét blleyér tuéts les âbros en les chargient de fruits; Vat pendre les resims, fét chêre lo folyâjo, Et balye ux campagnârds tota sôrt(a) de produits. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'aouton, din lo verdzé, tot ator di velladzo, Feit bleyé tseut le s-abro in le tsardzen de frui; Vat pendre le resin, feit tsere lo foilladzo, Et baille i campagnar totta sor de produit.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Le quatro seison - 1859
    nota : L'automne, dans le verger, (tout) autour du village, Fait plier tous les arbres chargés de fruits; Il va pendre les raisins, fait tomber le feuillage, Et il donne aux campagnards toute sorte de produits.
    ---
  • Una bènâ de resin. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Un-ne benan de ranzan.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Une "benne" de raisin.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche